Оплата  |  Доставка  |  Контакты
Вход | Регистрация
Корзина (0)


Следите за нашими новостями:


Личный кабинет

E-mail:

Пароль:




Забыли пароль

Публикации

2023  2022  2021  2020  2019  2018  2017  2016  2015  2014  2013  2012  2011  2010  2009  2008  2007  2006  2005  2004  2003  2002  2001 

03 ноября 2003
ПИТЕР-book 11/2003

Знак признательности и поклонения
Сергей Бережной

Мигель де Сервантес. Дон Кихот.
Серия «Фамильная библиотека».
СПб.: Вита Нова, 2003.
Дон Кихот не смог бы купить такое издание «Дон Кихота». Достопочтенный Алонсо Кеха-на был ограничен в средствах и, имей он возможность выбирать, наверняка предпочел бы более доступное издание — меньшего формата, на тонкой дешевой бумаге, переплетенное в простенький ледеринчик. Ведь он покупал книги для того, чтобы читать.
Преподобный лиценциат Перо Перес на этот счет заметил бы, что книги массовых изданий приносят гораздо меньше вреда, так как быстрее изнашиваются и легче горят.

05 сентября 2003
НЕВА №9, 2003

ПОЭЗИЯ ПАРАЛЛЕЛЬНОГО МИРА
Илья Фоняков

“К 1983 году, когда мы познакомились, Миша был уже совершенно сложившимся бардом. Теперь я могу прилюдно признать, что смотрел тогда на него, двадцатидвухлетнего, как на чудо. Сегодня, через столько лет, уже видно, что “Кочетков” стал явлением не только для меня, для нашего круга, но и для всех. Вообще — всех. Его песни, стихи, само существование в культуре заново связывают очень важные узелки, соединяющие население — в народ…”
Читаю эти строки послесловия — и диву даюсь: Миша Кочетков стал явлением для всех, “вообще — всех”, — стало быть, и для меня тоже? А кто соединял в минувшие трудные годы “население — в народ”? Миша Кочетков! А как же быть, если имени этого я, будучи, худо-бедно, на протяжении многих лет причастен к литературе, никогда не слышал?

02 августа 2003
ПИТЕР-book 08/2003

Валентин Берестов. Избранные стихотворения.
Михаил Яснов

Серия «Варварская лира».
СПб.: Вита Нова, 2003.

В серии «Варварская лира» (мы писали о серии и об уже вышедших в ней книгах в третьем номере «ПитерВоока») пополнение: избранное Валентина Берестова. Широкоизвестный детский поэт, Берестов (особенно после появления его значительного двухтомника, который, к сожалению, оказался итоговым в жизни автора) в каждой новой публикации раскрывается с новой стороны и занимает все больше и больше справедливо отведенного ему литературного пространства.
Валентина Берестова следует читать медленно и внимательно. На наше счастье, он написал немало — взрослую лирику, детские стихи и сказки, фантастические рассказы, повести об археологах и научно-популярные истории, он пересказал библейские предания, которые вошли в знаменитую книгу «Вавилонская башня», он переводил, — прежде всего, своего любимого поэта, бельгийца Мориса Карема, и переводы Берестова сделали Карема подлинным достоянием нашей современной поэзии. Берестов оставил книги воспоминаний и литературоведческие исследования, работы о Пушкине. Берестов сформулировал — позволю себе сказать гениально сформулировал — пушкинскую «лестницу чувств» и вывел эту формулу в работе под одноименным названием, которой он отдал два десятилетия жизни. «Национальное своеобразие русской народной лирики выражается в том, что в традиционной необрядовой песне одни чувства постепенно, как по лестнице, сводятся к другим, противоположным». Песня и в оригинальном творчестве Берестова занимала немалое место — он сам придумывал «народные», какой говорил, мотивы для своих песенных текстов и пел с такой самоотдачей и вдохновением,что казалось — вот, на твоих глазах, происходит рождение фольклора.

06 июля 2003
ПИТЕР-book 06-07/2003

ВСЕЛЕННАЯ ПО ИМЕНИ МАРИНА
Елена Хаецкая

Ирма Кудрова.
Просторы Марины Цветаевой.
Поэзия, проза, личность.
СПб.: Вита Нова, 2003.

Материал произведения искусства... не звук, не слово, не камень, не холст, а — дух.
Марина Цветаева
Странный феномен поэзии: возможно, поэзия принципиально не может быть современной. Не-поэту вообще трудно понять, какая сила заставляет человека подбирать рифмы, считать слоги, сознательно топить себя в стихии льющегося, омузыкаленного языка, иногда в ущерб смыслу — точнее, переводя смысл из лексического пласта (где ему, смыслу, вроде бы, самое место) в фонетический. Поэту, впрочем, это непонятно тоже, отсюда — неизбежные у каждого из них стихотворения с попыткой осмысления этого феномена. («Каждый стих — дитя любви, нищий, незаконнорожденный...»; «Стихи растут, как звезды и как розы...» — Цветаева.)

01 июля 2003
НГ EX-LIBRIS, 31.06.2003

ВРЕМЯ РАЗМУРОВЫВАТЬ АМУРОВ. Частица души подлинного Ленинграда-Петербурга
Татьяна Железняк

Михаил Яснов.
Замурованный амур:
Избранные и новые стихотворения.
СПб.: Вита Нова, 2003. - 248 с.

Аннотация нам сообщает, что "Замурованный амур" - шестая книга стихотворений петербургского поэта Михаила Яснова. Наряду с избранными стихотворениями из предыдущих книг сюда вошли новые и прежде не публиковавшиеся тексты. Известный переводчик и комментатор французской поэзии, а также популярный детский писатель, в оригинальной лирике Яснов продолжает традицию петербургской поэзии с ее классическими мотивами городской культуры и свободы личного творчества. Писать рецензии на лирику - дело неблагодарное: нем лучше стихи, тем трудней поддаются анализу. Разве что не врываться метеоритом, выжигая живую атмосферу лирики, а плавно, по касательной подогнать собственный летательный аппарат, выбраться из него, с благодарностью подышать ею, этой лирикой, воздухом и следовать дальше своим путем... С плохими стихами такой номер не проходит. Со стихами Яснова это получается само собой и порождает в читательском восприятии множество отголосков В лирике Яснова живет частица души подлинного Ленинграда-Петербурга. Поэт является ее носителем в отличие от тех соответствующих евростандарту продуктов нашего социума, которые именуются "питерской командой", или от тех, из-за которых возник повергающий в депрессию оксюморон "бандитский Петербург".

<     1   2   3     >