Оплата  |  Доставка  |  Контакты
Вход | Регистрация
Корзина (0)


Следите за нашими новостями:


Личный кабинет

E-mail:

Пароль:




Забыли пароль

Предыдущая Следующая
Уильям Мейкпис Теккерей

ЯРМАРКА ТЩЕСЛАВИЯ (в 2 томах)

Год издания: 2010
Том 1:
ISBN: 978-5-93898-286-6
Страниц: 512
Том 2 :
ISBN: 978-5-93898-286-6
Страниц: 528
Тираж: 1200 экз.
Цена: 15300 руб.

ИЛЛЮСТРАЦИИ

О КНИГЕ

  • Перевод с английского: М. А. Дьяконов
  • Комментарии: П. В. Матвеев
  • Статьи: И. О. Шайтаков, П. В. Матвеев
  • Иллюстрации: И. Г. Макаревич

Роман Уильяма Теккерея «Ярмарка Тщеславия» (1848) прочно вошел в список признанных шедевров не только английской, но и всемирной литературы. Писатель не без лукавства дал своему творению подзаголовок «Роман без героя»: история, поведанная в этом сочинении, включает в себя великое множество персонажей, живших в эпоху сильнейших исторических потрясений, вошедших в историю под наименованием «наполеоновских войн». Жизни и судьбы, любовь и смерть, победы и поражения — это и многое другое обнаружит заинтересованный читатель на страницах романа. В настоящем издании публикуется перевод, осуществленный Михаилом Дьяконовым в 1930-е годы, который и поныне считается наиболее аутентичным. В книге впервые в полном объеме воспроизведен цикл иллюстраций к роману, выполненный в 1980-е годы известным российским художником Игорем Макаревичем в технике офорта, причем каждая иллюстрация представлена в двух вариантах, которые соответствуют двум состояниям печатной доски (мягкий лак, акватинта). В приложении — статья о романе Теккерея, биографические статьи о переводчике и авторе иллюстраций, карта Лондона 1814 года, а также комментарии, написанные специально для этого издания.

ПОСМОТРЕТЬ КНИГУ

О ХУДОЖНИКЕ

На первый взгляд биография художника Игоря Макаревича донельзя лаконична: родился, учился, работал — оформлял, расписывал, выставлялся. И снова: расписывал, оформлял и — выставлялся, выставлялся, выставлялся... И так всю жизнь. Всю творческую жизнь. А она у художника Игоря Макаревича — ой, какая длинная: аж с начала шестидесятых годов минувшего столетия и — до самых наших дней. Без малого полвека выходит. А сколько впереди...

О ПЕРЕВОДЧИКЕ
Эти скорбные слова, однажды вырвавшиеся из глубины души выдающегося русского поэта, с полным основанием могли отнести к себе десятки миллионов жителей этой страны — начиная со времен Ивана Грозного и до наших дней. Имеют они самое непосредственное отношение и к человеку, оставшемуся в истории российской литературы переводчиком романа Уильяма Теккерея «Ярмарка Тщеславия».

НУМЕРОВАННОЕ ИЗДАНИЕ

Предыдущая Следующая