|
А. С. Пушкин
ЕВГЕНИЙ ОНЕГИН
|
Год издания: 2002
ISBN: 5-93898-030-5
Страниц: 704
Иллюстраций: 48
Тираж: 3000 экз.
Тираж закончился
|
ИЛЛЮСТРАЦИИ К КНИГЕ
О КНИГЕ
- Комментарии: Ю. М. Лотман, В. С. Баевский
- Иллюстрации: П. П. Соколов
- Портрет А. С. Пушкина: П. Ф. Соколов
Издание посвящено 300-летию Санкт-Петербурга. В книге приведено 48 уникальных иллюстраций академика П.П. Соколова, ХIХ век. Издание сопровождают комментарии Ю. М. Лотмана (1983 г.), список основной литературы по «Евгению Онегину», комментарий В. С. Баевского (2002 г.), предисловие к «Иллюстрированному альбому к роману «ЕВГЕНИЙ ОНЕГИН» А. С. Пушкина», В.Т. Готье (1892 г.). Для удобства читателей имеется указатель имен к роману и алфавитный указатель строф.
Мы давно намеревались выпустить в свет иллюстрированное издание романа «Евгений Онегин» и до сих пор не могли осуществить этого желания нашего вследствие большой трудности, граничащей с невозможностью, найти художника, который мог бы дать нам иллюстрации, достойные чудного произведения великого поэта. В России и в чужих краях есть, несомненно, очень талантливые художники и превосходные иллюстраторы, которым можно бы было доверить такое дело с полным убеждением в том, что с внешней стороны оно будет исполнено безукоризненно. Но этого, по нашему мнению, было бы недостаточно для воспроизведения в рисунках типов и образов, созданных гением Пушкина. Это типы чисто русские, и олицетворены они в героях и героинях, принадлежащих давно прошедшему времени и известному обществу со всеми его особенностями, ныне исчезнувшими, стертыми общим культурным ростом и громадными преобразованиями, пережитыми Россией с половины пятидесятых годов.
До этой эпохи всеобщего обновления жизнь всех слоев русского народа успела прочно сложиться в определенные формы и замерла в них более чем на полстолетия, как бы убаюканная верой в незыблемость существующего порядка вещей. Изменялись моды, костюмы, прически, обстановка — весьма медленно, впрочем; в самом же существе своем жизнь текла тихо и мирно, так же точно, как то было при отцах и дедах, в нешироком русле тех же привычек, понятий и верований. Набегали на нее от времени до времени некоторые иноземные веяния мысли, но они лишь слегка касались поверхности, изменяли чуть-чуть внешность, не проникая вглубь сознания и не затрагивая крепко установившегося, узкого круга идеи. Все в этой спокойной жизни было своеобразно, определено и размерено. Под ее влиянием складывались характеры и вырабатывались типы, яркие образы которых увековечил Пушкин. При этом в романе «Евгений Онегин» он оставил потомству широкую, верную и неподражаемо мастерскую картину не одного какого-либо круга общества, а всей русской жизни своего времени с верху до низу, от великосветских салонов до скромной детской в доме помещика средней руки, от блестящих столичных балов и спектаклей до незатейливой деревенской вечеринки, от шумной суеты петербургской улицы до унылого затишья крепостной деревни... В том, между прочим, заключается великое значение романа «Евгений Онегин», что, — сколько бы не прошло веков, как бы не изгладилось из памяти потомков представление о давно минувшем быте предков, — одной этой книги достаточно для полного и верного восстановления целой эпохи из жизни барско-крепостной России. Этим и обуславливается, главнейшим образом, большая трудность в наше время приискать такого иллюстратора «Евгения Онегина», который мог бы в рисунках, соответствующих былой действительности, изобразить все то, что так нам дорого в романе Пушкина, поистине народного поэта.
Сделать это, удовлетворить, хотя бы до известной только степени, те требования, которые мы считали себя обязанными предъявить иллюстраторам, мог только русский художник, хорошо знакомый с бытом того времени и с типическими его представителями. Как бы ни был талантлив, даже гениален художник, он не в силах этого выдумать и сочинить. Для того, чтобы произведения его были не только изящны и прекрасны, но и верны исторически, необходимо, чтобы он жил сам в то время, или в ближайшие к той эпохе годы, чтобы он воочию видел тогдашнюю жизнь и типы, сложившиеся под ее влиянием, а ныне уже совершенно исчезнувшие. Такого художника мы не находили и уже готовы были отказаться от заветной нашей мысли. Исключительно счастливый случай помог нам открыть в библиотеке одной дамы,(1) принадлежащей к высшему московскому обществу, целый альбом, воспроизводящий рукописно текст «Евгения Онегина» с такими именно художественными рисунками, о каких мы только мечтали, уже теряя надежду когда-либо иметь их в руках. Благодаря просвещенному сочувствию собственницы альбома к нашему предприятию, мы получили возможность его воспроизвести в точных снимках фототипией. Но в альбоме не доставало заглавного листа и четырех рисунков, кем-то вырезанных из него. Имя художника оставалось неизвестным, что и явилось естественной задержкой к опубликованию художественного произведения без согласия автора. Но и на этот раз наши поиски оказались успешными, и нам удалось найти, и уже в других руках, заглавный лист, из которого видно, что альбом рисован известным нашим академиком Павлом Петровичем Соколовым.(2) Мы вступили с ним немедленно в переговоры и получили от него право на издание настоящего альбома, который мы издаем в том виде, в каком он был нами найден. В одном из своих писем глубокоуважаемый художник передал нам историю альбома, настолько любопытную, на наш взгляд, что мы сочли уместным передать ее здесь в выдержках из письма П. П. Соколова. Г-н Анненков, издатель полного собрания сочинений Пушкина, предполагал выпустить в свет некоторые из более крупных его произведений с иллюстрациями, но потом отказался от этого намерения. «Тогда, — пишет автор альбома, — я решился иллюстрировать Онегина на свой страх и постепенно так увлекся этой работой, что к концу года... из рисунков составился целый альбом». Трудная задача оказалась выполненною настолько удачно, что это «произвело сенсацию в тогдашней Москве и в особенности в кружке А. С. Хомякова, где автора прозвали творцом Татьяны»... А известный наш ректор Академии художеств, барон П. К. Клодт, предложил даже свои средства на издание «Евгения Онегина» с этими иллюстрациями. Издание это, однако же, не состоялось, главным образом, за неимением хороших граверов. Отъезжая надолго из Москвы, П. П. Соколов оставил свой альбом у одного доброго знакомого,(3) которого посещали многие знаменитые артисты, музыканты, поэты и живописцы; у него бывали Глинка, Тургенев, Шевырев, Гоголь... В отсутствие г. Соколова его знакомый скоропостижно умер. «И не нашлось доброго человека, который известил бы меня о его смерти, — рассказывает автор альбома. — Когда я возвратился в Москву, то не застал уже и следов его существования. Имущество его было все распродано с публичного торга, и, как я ни бился, я не мог узнать, какая постигла участь оставленный у него мой альбом». Впоследствии П. П. Соколов слышал от Мих. Ник. Лонгинова, что альбом продан одновременно с другими вещами и увезен кем-то за границу. Затем всякий след его исчез, и лишь ряд случайностей помог нам разыскать его и узнать имя автора. Таким образом выяснилось, что альбом нарисован в 1855–60 гг. пользовавшимся уже тогда большой известностью художником и что альбом этот видели, одобряли и восхищались им многие современники Пушкина и люди близкие столь рано погибшему поэту. Помимо художественных достоинств самого произведения академика Соколова, это обстоятельство служит ручательством в том, что воспроизводимые нами рисунки верны действительности или, по меньшей мере, очень близки к ней и передают типы такими, какими они представлялись людям того времени. Ничего большего, полагаем мы, нельзя требовать от иллюстраций, появляющихся в свет через шестьдесят с лишком лет после напечатания в первый раз иллюстрируемого теперь романа. Нам остается принести глубокую благодарность нашу уважаемой собственнице альбома,(4) благожелательно предоставившей нам возможность дать русской публике такие иллюстрации к «Евгению Онегину», которые, как мы надеемся, будут по достоинству оценены знатоками и любителями искусства, чтущими память великого русского поэта. В. Г. Готье
(1) Марии Афанасьевны Катковой, урожденной Столыпиной, по первому браку — княгини Щербатовой, которой этот альбом подарил ее двоюродной брат Дмитрий Аркадьевич Столыпин. — Прим. ред. (2) Павел Петрович Соколов (1826–1905) — член известной семьи художников Соколовых. Его отец, Петр Федорович Соколов (1791–1847), был принят в воспитанники Императорской Академии Художеств в 1800 году. В 1809 году он окончил Академию с малой золотой медалью, полученной за картину «Андромаха оплакивает своего павшего в битве супруга Гектора». Впоследствии он занялся акварелью и получил известность в первой половине XIX века как замечательный портретист. За серию акварельных портретов в 1839 году он был удостоен звания академика. В нашем издании мы воспроизводим портрет Пушкина, написанный П. Ф. Соколовым в 1836 году. Павел, его средний сын, тоже получил образование в Императорской Академии Художеств, где занимался под руководством Карла Брюллова. В 1864 году за картину «Святое Семейство» возведен в звание академика. Как и отец, Павел Петрович предпочитал акварель масляным краскам. От отца же он унаследовал любовь к Пушкину и пушкинским произведениям. В своих воспоминаниях он не раз называет Пушкина «моим милым поэтом», «божеством», «солнцем нашей поэзии». Помимо иллюстраций к «Евгению Онегину» следует назвать еще и иллюстрации к «Капитанской дочке», изданные тем же В. Г. Готье. — Прим. ред. (3) Константина Александровича Булгакова, сына московского почт-директора А. Я. Булгакова. — Прим. ред. (4) Ныне этот альбом хранится в Государственном музее А. С. Пушкина в Москве. — Прим. ред.
Три десятилетия, с начала 1960-х и до своей смерти в 1993 г., Юрий Михайлович Лотман прокладывал новые пути в мировой науке. Он был не только историк литературы, не только созидатель смелых теорий в науке о литературе и общей культурологии, но и историк русской общественной мысли. На протяжении всей своей жизни он изучал мировоззрение и произведения Радищева, Карамзина, Пушкина и других писателей в связи с общественным движением и политическими катастрофами конца XVIII — первой половины XIX вв. Определяющими событиями для него постоянно оставались Французская революция 1789–1793 гг., Отечественная война 1812 г. и восстание декабристов 1825 г.
Ю. М. Лотман был поэт в науке. В его миросозерцании соединялись, переплетались, спорили, сотрудничали, пребывали в состоянии непрерывного диалога три казалось бы взаимоисключающих компонента: эмпирический, позитивистский принцип познания; строго логическое теоретическое начало; и художественное, интуитивное освоение мира. Когда они попадали в фазу, Лотман совершал открытия целых научных областей. Когда эти три компонента накладывались один на другой не в фазу, у Лотмана возникали очевидные промахи. Иногда вообще кажется, что метод Лотмана — это интуитивизм в духе Бергсона, экзистенциалистов, Гершензона, притворившийся позитивизмом. Нас не должны удивлять противоречия его сознания. Без больших противоречий нет большого ученого, большого писателя. Может быть, сознавая собственную противоречивость, Лотман так пристально и успешно рассматривал противоречия пушкинского мировоззрения и творчества. Стремление обуздать собственную поэтическую фантазию, которая, проецируясь на науку о литературе, иногда порождала замечательные открытия, а иногда обрекала его на срывы, привело Лотмана к использованию и развитию структурно-семиотических методов. Конечно, такова была всего лишь одна из причин. Изначально в центре внимания Лотмана было время последней четверти XVIII — двух первых десятилетий XIX века: послеломоносовская и предпушкинская эпоха. Это она освоила и переработала наследие петровских реформ, подготовила золотой век русской литературы, в том числе его центральное явление — роман в стихах Пушкина «Евгений Онегин» (далее в целях экономии места будем употреблять сокращение ЕО). Ей посвящены обе диссертации Лотмана: кандидатская «А. Н. Радищев в борьбе с общественно-политическими воззрениями и дворянской эстетикой Карамзина» 1951 г. и докторская «Пути развития русской литературы преддекабристского периода» 1961 г. Полстолетия занятий этой эпохой, когда столь своеобразно сочетались идеи века Разума и сенсуализм поэтов «чувства и сердечного воображения», сформировали Лотмана как исследователя, одинаково глубоко чувствовавшего литературу и понимавшего ее. Отсюда исследовательские интересы Лотмана распространялись в прошлое и будущее. В прошлом они восходили не только к Державину и Ломоносову, но и значительно далее — к «Слову о полку Игореве» и летописанию. Глядя вперед, Лотман постоянно занимался Пушкиным и создал, кроме ряда важных статей, блестящую трилогию: очерк творческой биографии, книгу о поэтике ЕО и комментарий к ЕО. Далее он занимался Лермонтовым, Тютчевым, Гоголем, Львом Толстым и многими другими писателями вплоть до Ахматовой и Пастернака. Иногда он совершал вылазки в область зарубежной литературы. Заметка в три страницы посвящена им Стендалю в связи со Стерном — и вот наконец убедительно объяснен смысл заглавия романа «Красное и черное». Лотман входил в науку в страшное время послевоенного сталинского идеологического террора, когда из массового сознания были не только вытоптаны многие славные имена писателей и исследователей литературы, но и вырублены целые литературные и научные школы, целые эпохи. Когда замечательные писатели и ученые были расстреляны или сидели в концлагерях, работали на лесоповале. Когда литературные и научные репутации цинично фабриковались в угоду политическим деспотам и главному среди них. Пастернак так охарактеризовал это положение:
Кому быть живым и хвалимым, Кто должен быть мертв и хулим, — Известно у нас подхалимам Влиятельным только одним.1
Комментарий к ЕО (далее Комментарий) посвящен памяти учителя Лотмана — замечательного профессора Ленинградского университета, создателя и руководителя группы по изучению литературы XVIII века в Институте русской литературы (Пушкинском Доме) АН СССР Григория Александровича Гуковского. Когда Лотман был студентом, Гуковский по грубо сфабрикованному политическому делу был арестован, а в 1950 г., когда Лотман кончал университет, Гуковский был убит. Стремление обуздать произвол идеологических вертухаев стало второй причиной устремления Лотмана к точности историко-литературных построений. Это устремление привело его к использованию и развитию структурно-семиотических методов. Эта сторона научной деятельности Лотмана отразилась на его Комментарии. Он разработал теорию поэтического текста и тем самым внес ценный вклад в общую теорию текста — новую научную дисциплину на грани лингвистики и литературоведения, осознавшую себя как раз в 60-е гг. В ее рамках исключительное значение имеет лотмановская теория внетекстовых связей; ясное осознание системной взаимосвязи всех элементов текста; исследование Лотманом вслед за Ю. Н. Тыняновым эквивалентов текста; описание им эстетических систем, ориентированных на эстетику тождества и, условно говоря, на отказ от художественности; перенесенное из этнологии наблюдение, согласно которому элементы поэтической структуры образуют оппозиционные пары. Треть века, с 1960 г. и до смерти в 1993 г., Лотман руководил кафедрой русской литературы Тартуского университета в Эстонии. При поддержке жены З. Г. Минц, крупнейшего исследователя Блока и литературы его времени, а также при поддержке других сотрудников кафедры и ученых Москвы и Ленинграда, он создал замечательный центр изучения русской литературы и теоретических проблем литературоведения. В Москве, в Ленинграде выходили толстые тома маститых авторов, на глянцевой бумаге, в переплетах из коленкора, коленкор-модерна, ледерина, выходили многодесятитысячными тиражами и важно оседали на полках государственных библиотек, которые прогибались под их тяжестью. А кафедра русской литературы Тартуского университета издавала монографии и сборники статей в мягкой обложке, на газетной бумаге, на ротапринте, тиражами в 300–600 экземпляров, а то и меньше, и за ними гонялись серьезные ученые всего мира. Они изменили облик науки о литературе. Комментарий вобрал в себя новаторские научные идеи Лотмана. Комментарий в первом издании подарен мне автором. Надпись на книге обращена к моей жене и ко мне: «Дорогим Эде Моисеевне и Вадиму Соломоновичу Баевским с любовью от автора.
Ю. Лотман. 8/IX 80». Вручая мне Комментарий, Ю. М. неформально попросил меня высказаться о книге по возможности подробно. У меня сохранилась копия моего письма с разбором Комментария на трех страницах на пишущей машинке через один интервал. Два моих совета при переиздании Лотман учел. В этой книге воспроизводится второе, последнее прижизненное издание Комментария. Это четвертый обстоятельный комментарий ЕО, охватывающий весь роман, в истории нашей науки. Было предпринято еще несколько попыток, несоизмеримых с четырьмя капитальными. Они названы Лотманом в разделе «От составителя».
НУМЕРОВАННОЕ ИЗДАНИЕ
АВТОРСКИЙ ПЕРЕПЛЕТ
БИБЛИОТЕКА ВЕЛИКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ
|