Оплата  |  Доставка  |  Контакты


Следите за нашими новостями:


Личный кабинет

E-mail:

Пароль:

Вспомнить пароль

Новости издательства «Вита Нова»

2023  2022  2021  2020  2019  2018  2017  2016  2015  2014  2013  2012  2011  2010  2009  2008  2007  2006  2005  2004 

13 декабря 2008
Издательство «Вита Нова» представляет новое издание романа Э. Т. А. Гофмана «Житейские воззрения кота Мурра» в иллюстрациях Михаила Гавричкова

19 декабря в 18.00 в Библиотеке книжной графики (филиал МЦБС им. Лермонтова, Измайловский проспект, д. 16) издательство «Вита Нова» представляет новое издание романа Э. Т. А. Гофмана «Житейские воззрения кота Мурра» в иллюстрациях Михаила Гавричкова

«Я похож на детей, родившихся в воскресенье: они видят то, что не видно другим людям», — говорил о себе Гофман. То же самое можно сказать об искусстве Михаила Гавричкова: выявлять скрытое, подмечать характерное — его дар. У читателей появилась замечательная возможность снова посмотреть в магический кристалл лучших в мире иллюстраций к Гофману и попасть в причудливый, мистический мир романтичных, гротескных и театральных гофмановских фантазий.
Специально для издания последнего и самого значительного романа великого немецкого писателя «Житейские воззрения кота Мурра» автор знаменитых иллюстраций к сказкам Э. Т. А. Гофмана продолжил работу над произведениями немецкого гения.
Художник не просто переносит эпизоды текста в изображение — он пишет «второй текст». Картины Гавричкова можно читать так же, как и самого Гофмана. При этом они не противоречат и не различаются, а органично переплетаются друг с другом. Органичность и «естественность» легко объясняются давней любовью художника к немецкой культуре того времени. «Оставаясь один в полутемной квартире, когда отец преподавал, мама работала, я часто открывал эти книги и рассматривал наиболее свои любимые иллюстрации, что дало, очевидно, какую-то у меня в голове подвижку и любовь к немецкой графике и немецкой литературе. Он очень органичен для меня, Гофман стал», — говорит Михаил Гавричков.
В жутковатом гофмановском полумраке, где фантастическим образом коты начинают творить, мыслить, любить подобно людям, находится место и для философии. Тот же философский оттенок появился и в иллюстрациях Гавричкова. Мудрецам и не снилось то, что можно увидеть в этих кошачьих глазах…
Роман вышел в редком переводе Александра Голембы. До настоящего момента этот очень точный, максимально приближенный к стилю Гофмана перевод печатался лишь один раз. Издание также сопровождается статьей И. Ф. Бэлзы, которая полностью соответствует концепции книги: в ней говорится о жизненном пути Гофмана-музыканта и проникновении музыки в литературное творчество писателя.

01 декабря 2008
К 65-летию поэта Олега Григорьева

6 декабря в 18.00 в галерее «АртЛига»
(ул. Пушкинская, д.10)
издательство «Вита Нова» представляет книгу «ВИНОХРАНИТЕЛЬ»:
стихотворения О. Григорьева в иллюстрациях А. Флоренского

6 декабря 1943 года родился Олег Григорьев —  поэт, народный не по званию, а по призванию. В восемнадцать лет Олег Григорьев написал четверостишие, сейчас известное чуть ли не каждому, —  про электрика Петрова, который «намотал на шею провод». Многие удивляются, узнав, что у этого стихотворения есть автор.
Литератор, гонимый властью, внутренний эмигрант, представитель «литературного подполья» при жизни был  известен как дет¬ский поэт. Впрочем, во «взрослых» своих стихах, остроумных четверостишиях, Олег Григорьев сохранял многие черты детской своей поэтики. В них есть смешная аскетичность детского рисунка, лаконичность графического гротеска. Ничего лишнего. Минимум прилагательных, максимум динамики. Короткие рифмованные новеллы в четыре строки. В книгах, вышедших после смерти Олега Григорьева, были впервые опубликованы его произведения, рассчитанные на взрослого читателя. Так обозначился масштаб личности автора. Многие его стихи, вроде незабвенного, качающего ботами электрика Петрова, были известны, как народные. Стать при жизни народом и умереть в нищете – это редко кому удаётся. Он был веселым Кафкой. Заставлял себя смеяться над тем, что вызывало ужас у Франца Кафки. «Винохранитель» — новое издание стихов О. Григорьева,  в нем собраны все «взрослые» стихи поэта. Значительная часть стихотворений, документальных материалов, фотографий и рисунков публикуется впервые. В книге воспроизводится цикл из 48 иллюстраций Александра Флоренского, подготовленных специально для настоящего издания.

27 ноября 2008
Наши поздравления

Поздравляем Светлану Филиппову с наградой «Человек книги» в номинации «Лучший художник» (Газета «Книжное обозрение» в рамках ярмарки интеллектуальной литературы Non/Fiction 2008) за иллюстрации к книге А. Платонова «Чевенгур»

25 ноября 2008
Вечер памяти Народного художника России Д. С. Бисти

2 декабря в 16.00 в Белом зале Российской Академии художеств
(Москва, ул. Пречистенка, д. 21)
состоится вечер памяти Народного художника России Д. С. Бисти
и презентация книги И. Котляревского «Энеида»
в иллюстрациях художника

Дмитрий Спиридонович Бисти (1925–1990) — классик отечественной книжной графики, народный художник России, вице-президент Академии художеств.
Мастерски владея рисунком, гравюрой на дереве и офортом, Д. Бисти проиллюстрировал множество произведений античной и средневековой литературы, русской и зарубежной классики, книг для детей. Среди них новеллы Акутагавы, «Энеида» Вергилия, «Песнь о Роланде» и «Песнь о Сиде», «Горе от ума» А. С. Грибоедова, «Хождение за три моря», «Слово о полку Игореве».
Трагические или ироничные, иллюстрации Бисти всегда темпераментны, островыразительны, эмоциональны. Необычайно ярко эти особенности рисунков художника проявились в оформлении «Илиады» и «Одиссеи», ставших классикой книжной графики. Значительная часть творчества Бисти посвящена дизайну книги, работе со шрифтами, конструированию макетов, оформлению титульных листов, переплетов и суперобложек. В середине 1970-х годов Бисти руководил оформлением двухсоттомной серии «Библиотека всемирной литературы».
Последняя работа художника Д. С. Бисти — цикл иллюстраций к «Энеиде» И. П. Котляревского. впервые публикуемый в настоящем издании, воспроизведенный с оригиналов по тщательно выполненному художником макету. Он вобрал в себя все характерные черты графического и книжного искусства Бисти.
«Энеида» — поэма русского генерала и выдающегося украинского поэта И. П. Котляревского (1760–1838), в которой использована канва одноименного произведения Вергилия. Иван Котляревский написал шуточную поэму, почувствовав стилизаторство Вергилия, сочинившего «эпос» для римского государства.
Создавший великолепную серию иллюстраций к серьёзным поэмам Гомера, Бисти обратился к шутке, к пародии, словно бы ему захотелось самому улыбнуться над собственным серьёзом. Впрочем, уже в его иллюстрациях к «Илиаде» проглядывал особый юмор художника, старательно воспроизводящего тяжеловесную архаику, напоминающего зрителю о вазописи и вдруг абрисом, жестом придающего всем угловатым, плоским фигурам – странную лёгкость. Обаяние работы Бисти — в этом сочетании тяжеловесной архаики и графической лёгкости.
Эпос греков сменился стилизацией римлян, которая в свою очередь сменилась пародией Котляревского. Вергилий писал свою поэму так, чтобы сквозь описанный им греческий мир был виден будущий мир Рима, Котляревский писал свою пародию так, чтобы сквозь римлян и греков были видны украинские хлопцы и дивчины. Бисти не мог не увлечь такой подход. Он был ироничен и фантастичен. Иллюстрируя в 1975 году «Песнь о Роланде», он заметил: "Нельзя же в наше время слишком всерьез относиться к рыцарской романтике". Ирония, которой хватало и в оформлении «Илиады», и в оформлении «Одиссеи», правит бал в иллюстрациях к «Энеиде» Котляревского. Последняя работа Дмитрия Бисти была весёлой работой.  

17 ноября 2008
Книга Александра Николаевича Афанасьева «РУССКИЕ СКАЗКИ» в иллюстрациях Бориса Забирохина

29 ноября в 18.00 в Библиотеке книжной графики
(филиал МЦБС им. Лермонтова, Измайловский проспект, д. 16)
издательство «Вита Нова» книгу Александра Николаевича Афанасьева
«РУССКИЕ СКАЗКИ» в иллюстрациях Бориса Забирохина


Книга «Народные русские сказки», составленная выдающимся ученым, историком и фольклористом А. Н. Афанасьевым — первое в России систематизированное научное собрание русских народных сказок. Он был впервые издан в 1855-1864 годах и своим появлением открыл новую эпоху в изучении русского фольклора. В новом издании от «Вита Нова» представлены специально подготовленные очерк о жизни, творчестве А. Н. Афанасьева, комментарии к сборнику, а также впервые публикуется цикл иллюстраций к русским сказкам художника Б. П. Забирохина.
Иллюстрации Бориса Забирохина сказочны и одновременно поразительно «реалистичны». Такое впечатление, будто художник знаком с персонажами и ведет художественный репортаж из чудесного мира. Это неудивительно, ведь он рос в деревне, где герои сказок буквально окружали его — всюду чувствовалась древняя магия.
Мистика стала частью работы художника: при изготовлении литографии с изображением Бабы-Яги лопнул пополам литографский камень — пришлось переделывать. Не понравился, видимо, Бабе-Яге ее портрет.  «Сами герои существуют и являются к художнику в разных обличиях. Если очень сконцентрируешься, образы к тебе сами придут, покажутся, и увидишь именно так, как надо. А если не так нарисуешь и подключишь сознание рациональное — ломается камень. Это процесс связанный с алхимией, с колдовством»,— говорит художник.
Предлагаемые в сборнике сказки в основном волшебные, однако это не то волшебство, к которому мы привыкли в детстве. И содержание, и иллюстрации нельзя назвать детскими. Оба автора, каждый по-своему, старались максимально сохранить самобытность устного народного творчества. Поэтому русская сказка дошла до нас, в своей истинной красоте: наивная и подчас до грубости простая, в то же время откровенная и естественная.
Почти каждый из нас хотя бы раз мечтал побывать в сказке. Все мечты сбываются рано или поздно, так или иначе. Издание и выставка дают нам уникальную возможность попасть в настоящий сказочный мир: не лубочный и надуманный, а натуральный, подлинный.

<     1   2   3   4   5     >