Стр. 33 - Заготовка

Упрощенная HTML-версия

31
М и н и с т р н е ж н ы х ч у в с т в. Мэр! Перестаньте суетиться. Поди-
те сюда.
М э р. Я? Да. Вот он. Что? Нет.
М и н и с т р н е ж н ы х ч у в с т в. Приготовьте двенадцать бутылок
самого крепкого вина.
М э р. Что? Бутылок? Зачем?
М и н и с т р н е ж н ы х ч у в с т в. Нужно.
М э р. Ага… Понял… Для встречи принцессы?
М и н и с т р н е ж н ы х ч у в с т в. Да.
М э р. Она пьяница?
М и н и с т р н е ж н ы х ч у в с т в. Вы с ума сошли! Бутылки нужны
для ужина, который вы подадите спутникам принцессы.
М э р. Ах, спутникам. Это приятнее… Да-да… Нет-нет.
М и н и с т р н е ж н ы х ч у в с т в (хохочет. В сторону). Как глуп!
Я очень люблю глупых людей, они такие потешные. (Мэру.) Приго-
товьте бутылки, приготовьте поросят, приготовьте медвежьи окорока.
М э р. Ах так. Нет… То есть да. Эй вы, возьмите ключи от погреба!
Дайте сюда ключи от чердака! (Бежит.)
М и н и с т р н е ж н ы х ч у в с т в. Музыканты!
Д и р и ж ё р. Здесь, ваше превосходительство!
М и н и с т р н е ж н ы х ч у в с т в. У вас всё в порядке?
Д и р и ж ё р. Первая скрипка, ваше превосходительство, наелась
винограду и легла на солнышке. Виноградный сок, ваше превосходи-
тельство, стал бродить в животике первой скрипки и превратился
в вино. Мы их будим, будим, а они брыкаются и спят.
М и н и с т р н е ж н ы х ч у в с т в. Безобразие! Что же делать?
Д и р и ж ё р. Всё устроено, ваше превосходительство. На первой
скрипке будет играть вторая, а на второй — контрабас. Мы привязали
скрипку к жерди, контрабас поставит её как контрабас, и всё будет
более чем прекрасно.
М и н и с т р н е ж н ы х ч у в с т в. А кто будет играть на контрабасе?
Д и р и ж ё р. Ах, какой ужас! Об этом я и не подумал!
М и н и с т р н е ж н ы х ч у в с т в. Поставьте контрабас в середину.
Пусть его хватают и пилят на нём все, у кого окажутся свободными
руки.
Д и р и ж ё р. Слушаю, ваше превосходительство. (Убегает.)