СК А НД А Л В БОГ ЕМИИ
33
вероятно, что, выйдя к нам, она не найдет ни нас, ни фотографии.
Я думаю, что его величеству будет приятно взять фотографию
собственными руками.
— Когда вы намерены туда отправиться?
— В восемь часов утра. Она еще будет в постели, так что мы смо-
жем действовать свободно. Кроме того, нельзя терять времени,
потому что замужество может совершенно изменить ее образ жиз-
ни и планы. Я должен немедленно послать телеграмму королю.
Мы дошли до Бейкер-стрит и остановились у дверей. Холмс
шарил в карманах, ища ключ, и в эту минуту кто-то из прохожих
сказал:
— Доброй ночи, мистер Шерлок Холмс!
На панели в это время было несколько человек, но привет-
ствие, по-видимому, исходило от пробегавшего мимо стройного
юноши в длинном пальто.
— Где-то я слышал этот голос, — сказал Холмс, оглядывая скуд-
но освещенную улицу, — но никак не припомню, черт возьми, кто
бы это мог быть.
III
В эту ночь я ночевал на Бейкер-стрит. Утром мы сидели за кофе
с гренками, когда в комнату ворвался король Богемии.
— Вы действительно добыли фотографию? — воскликнул он,
хватая Шерлока Холмса за плечи и нетерпеливо заглядывая ему
в лицо.
— Нет еще.
— Но у вас есть надежда?
— Есть.
— В таком случае едем! Я сгораю от нетерпения.
— Нам нужен кеб.
— Мой экипаж у дверей.
— Это упрощает дело.
Мы сошли вниз и снова направились к Брайени-Лодж.
— Ирен Адлер вышла замуж, — заметил Холмс.
— Замуж? Когда?
— Вчера.
— За кого?
— За английского адвоката по имени Нортон.
— Но она, конечно, не любит его?
— Надеюсь, что любит.