26
Урок любви в парке
Тут г-н де Шемийе, которому уже давно хотелось поговорить,
взмахом своей трости заставил умолкнуть голоса и взял слово.
— Что касается меня, — заявил он, — я высоко превозно-
шу художника за то, что он отметил эту статуэтку Амура столь
явным признаком — настолько явным, что это даже шокиру-
ет, — но который вполне свидетельствует, что это отнюдь не
безделушка, а образ грозного божества. Я далек от того, чтобы
изгонять отсюда молодежь, уж скорей бы я привел ее сюда и
сказал: «Вот воистину тот, кого лжецы повсюду изображают
в виде толстощекого дитяти или голубков с ленточкой на лапке.
Однако вы отворачиваетесь: первый же взгляд на него вас ужа-
сает. Что же стало бы с вами, если бы вы неожиданно встрети-
ли его на обочине дороги, в сумерках? Присмотритесь к нему:
у него низкий, ограниченный и упрямый лоб, вульгарные губы
носильщика, вздернутый нос потаскухи, короткие и плоские
пальцы хама, косой взгляд и проворные поджилки труса. Это
плут, лицемер, бесстыжий кровожадный распутник... тот тай-
ный херувим, которому каждый мужчина открывается гораздо
охотнее, чем самому испытанному и лучшему из своих друзей,
которому каждая женщина готова пожертвовать свое счастье,
своего законного супруга, будущее своих детей...
— Сударь, — заметила г-жа де Матефелон, — возможно, все
так и есть, как вы говорите, хотя среди нас, слава богу, найдет-
ся немалое число женщин, которые обнаружили у любви иное
лицо, нежели это, и смогли коснуться ее, не осквернив себя и
не обесчестив. Но если вы правы, то почему же тогда не пряче-
те вы этого гнусного демона в тени, вместо того чтобы выстав-
лять его непотребство на яркий свет как предмет, способный
внушить омерзение? Смутить юность грубым столкновением
с ним на обочине дороги, в сумерках, кажется мне менее же-
стоким, нежели заранее, с самой цветущей поры уведомлять