Стр. 16 - Заготовка

Упрощенная HTML-версия

ЧАСТЬ?ТРЕТЬЯ
12
— Один день, монсеньор.
— Что же вы там видели?
— Все, что можно увидеть в течение одного дня.
— С вашими глазами, сударь, за день можно увидеть много.
В это время Рауль сделал знак Бекингему.
— Господин суперинтендант, — сказал Бекингем, — оставляю
вам вместо себя капитана, который лучше меня разбирается в ба-
стионах, эскарпах, контрэскарпах; меня зовет приятель.
И Бекингем направился к Раулю, остановившись по дороге
у стола, за которым играли принцесса, королева-мать, молодая ко-
ролева и король.
— Смотри, Рауль, — подтолкнул друга де Гиш. — Вот он… по-
спеши.
Сказав комплимент принцессе, Бекингем снова двинулся к Рау-
лю. Рауль пошел к нему навстречу. Де Гиш остался на месте и вни-
мательно наблюдал.
В тот момент, когда они должны были встретиться, к герцогу
Бекингему подошел принц.
На его накрашенных губах играла очаровательная улыбка.
— Боже мой! — произнес он с дружеской любезностью. — Что я
слышал, милый герцог?
Бекингем оглянулся; он не заметил, как подошел принц. Герцог
невольно вздрогнул. Легкая бледность покрыла его щеки.
— Что же вы услышали, ваше высочество? — спросил он. — Что
так поразило вас?
— Даже привело в отчаяние, сударь! — отвечал принц. — Это из-
вестие огорчит весь двор.
— Ваше высочество очень благосклонны ко мне, — поклонился
Бекингем. — Я догадываюсь, что речь идет о моем отъезде.
— Именно.
— Увы, ваше высочество, я в Париже всего пять-шесть дней,
и мой отъезд может огорчить только меня.
Де Гиш услышал эту фразу и, в свою очередь, вздрогнул.
— Его отъезд! — пробормотал он. — Что он говорит?
Филипп продолжал прежним любезным тоном:
— Я вполне понимаю, что король Великобритании призыва-
ет вас, сударь; всем известно, что его величество Карл Второй не