15
И вот оказывается, что мы нисколько не сомневаемся в прав-
дивости всего, о чем здесь говорится: мы
хотим
верить в это,
и непременно поверим, мистер В. Вы пожелали вызвать во мне
сочувствие к овечке? Я полюбил овечку всей душой!
Но бывают случаи, дорогой Б
——
, бывают случаи, когда даже
Вордсворт высказывает вполне здравые мысли. Даже Стамбул,
говорят, рано или поздно заканчивается, и, совершив несколь-
ко грубейших промахов, поневоле сделаешь из этого соответ-
ствующие выводы. Вот отрывок из его предисловия:
«Если те, кто уже знаком с фразеологией современных писа-
телей, настойчиво пожелают дочитать эту книгу до конца (
нет,
это невозможно!
), они, вне всякого сомнения, должны будут по-
бороть в себе чувство неудобства (ха-ха-ха!). Они, конечно же,
ищут здесь поэзию (ха-ха-ха-ха!), но вынуждены будут поинте-
ресоваться, какая особая любезность дозволила, чтобы этим
опытам было присвоено это заглавие». Ха-ха-ха-ха-ха!
И все же пусть мистер В. не впадает в отчаяние. Он приписал
безнравственность фургону; он приписал больную лапку пчеле,
которую Софокл передал вечности; он облагородил трагедию
хором индюков.
О Кольридже я не могу говорить без благоговения. Какой
возвышенный интеллект! Какая гигантская мощь! Обратившись
к автору, цитирующему самого себя,
«que la plupart des sectes ont
raison dans une bonne partie de ce qu’elles avancent, mais non pas
en ce qu’elles nient»
**, и использовав свой собственный язык, он
лишил свободы собственные представления, окружив их барь-
ером, возведенным против представлений других авторов. С го-
речью думаешь о том, что такой ум будет погребен в метафи-
зике и, подобно никтантесу, ночному жасмину, будет источать
* Цитируется начало стихотворения Вордсворта «Любимый ягненок» («The Pet
Lamb»).
** Что большая часть сект права в большей части того, что они продвигают, но
не в том, что они отрицают (
фр
.).
И рядом с ней — овца, как снег, бела,
Другие овцы — где? Одна, совсем одна!
И к камню — видел я — привязана она*.