ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
26
— Это значит, — подхватил Дантес с улыбкой, которая едва при-
крывала его беспокойство, — это значит, что если бы я не стал ка-
питаном...
— Гм! Гм! — пробормотал Кадрусс.
— Ну, — сказал молодой человек, — я лучшего мнения, чем вы,
о женщинах вообще и о Мерседес в особенности, и я убежден, что,
буду я капитаном или нет, она останется мне верна.
— Тем лучше, — сказал Кадрусс, — тем лучше! Когда женишься,
нужно уметь верить; но все равно, приятель, я тебе говорю: не те-
ряй времени, ступай, объяви ей о своем приезде и поделись своими
надеждами.
— Иду, — отвечал Эдмон.
Он поцеловал отца, кивнул Кадруссу и вышел.
Кадрусс посидел у старика еще немного, потом, простившись
с ним, тоже вышел и вернулся к Данглару, который ждал его на углу
улицы Сенак.
— Ну что? — спросил Данглар. — Ты его видел?
— Видел, — ответил Кадрусс.
— И он говорил тебе о своих надеждах на капитанство?
— Он говорит об этом так, как будто он уже капитан.
— Вот как! — сказал Данглар. — Уж больно он торопится!
— Но Моррель ему, как видно, обещал...
— Так он очень весел?
— Даже до дерзости; он уже предлагал мне свои услуги, как ка-
кая-нибудь важная особа; предлагал мне денег, как банкир.
— И ты отказался?
— Отказался. А мог бы взять у него взаймы, потому что не кто
другой, как я, одолжил ему первые деньги, которые он видел в сво-
ей жизни. Но теперь господин Дантес ни в ком не нуждается: он
скоро будет капитаном!
— Ну, он еще не капитан!
— Правду сказать, хорошо было бы, если бы он им и не стал, —
продолжал Кадрусс, — а то с ним и говорить нельзя будет.
— Если мы захотим, — сказал Данглар, — он будет тем же, что
и теперь, а может быть, и того меньше.
— Что ты говоришь?