13
ГЛАВА I
Тотчас же якорь отдали, и цепь с грохотом побежала. Дантес
оставался на своем посту, несмотря на присутствие лоцмана, до тех
пор, пока не был выполнен и этот последний маневр.
Потом он крикнул:
— Вымпел приспустить до половины, флаг завязать узлом, реи
скрестить!
— Вот видите, — сказал Данглар, — он уже воображает себя капи-
таном, даю вам слово.
— Да он и есть капитан, — отвечал арматор.
— Да, только не утвержден еще ни вами, ни вашим компаньо-
ном, господин Моррель.
— Отчего же нам не оставить его капитаном? — сказал арма-
тор. — Правда, он молод, но, кажется, предан делу и очень опытен.
Лицо Данглара омрачилось.
— Извините, господин Моррель, — сказал Дантес, подходя, —
якорь отдан, и я к вашим услугам. Вы, кажется, звали меня?
Данглар отступил на шаг.
— Я хотел вас спросить, зачем вы заходили на остров Эльба?
— Сам не знаю. Я исполнял последнее распоряжение капитана
Леклера. Умирая, он велел мне доставить пакет маршалу Бертрану.
— Так вы его видели, Эдмон?
— Кого?
— Маршала.
— Да.
Моррель оглянулся и отвел Дантеса в сторону.
— А что император? — спросил он с живостью.
— Здоров, насколько я мог судить.
— Так вы и самого императора видели?
— Он вошел к маршалу, когда я у него был.
— И вы говорили с ним?
— То есть он со мной говорил, — отвечал Дантес с улыбкой.
— Что же он вам сказал?
— Спрашивал о корабле, о времени отбытия в Марсель, о на-
шем курсе, о грузе. Думаю, что, если бы корабль был пустой и при-
надлежал мне, он готов был бы купить его; но я сказал ему, что я
только заступаю место капитана и что корабль принадлежит тор-
говому дому «Моррель и Сын». «А, знаю, — сказал он, — Моррели —