25
ГЛАВА I I
— Лжешь! — произнес Бенвенуто. — Я превосходно знаю Помпео —
такой трус не отважится в поздний час пройти по улицам Рима!
— Да я уверяю вас, дружище Челлини...
— Замолчи! Ты просто разбойник и выдаешь себя за бездельни-
ка Помпео, чтобы тебе открыли дверь, — собираешься меня огра-
бить.
— Маэстро Бенвенуто, да пусть я умру...
— Еще одно слово, — крикнул Бенвенуто, наводя аркебуз на со-
беседника, — и твое желание исполнится!
Помпео со всех ног бросился бежать по улице, зовя на помощь,
и скрылся за углом.
Когда же он скрылся, Бенвенуто затворил окно, повесил арке-
буз на гвоздь и снова улегся спать, посмеиваясь над тем, как при-
пугнул Помпео.
На другой день, спускаясь в мастерскую, открытую час назад
учениками, Бенвенуто Челлини увидел, что на противоположной
стороне улицы стоит Помпео, который спозаранок явился сюда и
ждал его появления.
Заметив Челлини, Помпео приветствовал его с таким сердеч-
ным и дружеским видом, с каким, вероятно, еще не приветствовал
никого на свете.
— А-а, — воскликнул Челлини, — это вы, дражайший Помпео!
Клянусь честью, я нынче ночью чуть было не проучил одного не-
годяя — он посмел назваться вашим именем!
— Неужели? — воскликнул Помпео с натянутой улыбкой, шаг за
шагом приближаясь к мастерской. — Да как же это случилось?
Бенвенуто рассказал посланцу его святейшества о том, что про-
изошло, но Помпео так и не признался, что именно с ним Бенве-
нуто и разговаривал ночью, ибо ваятель обозвал его тогда трусом.
Затем, окончив рассказ, Челлини спросил Помпео, какому счаст-
ливому случаю обязан он чести в столь ранний час видеть у себя
дорогого гостя.
Тогда Помпео стал рассказывать, разумеется кое-что опуская,
о поручении Климента VII. Пока он говорил, лицо Бенвенуто Чел-
лини прояснялось. Итак, Климент VII сдался. Ювелир переупря-
мил папу!
И, когда Помпео окончил речь, Бенвенуто сказал: