Стр. 23 - гетеСС

Упрощенная HTML-версия

Гёте и Россия
19
(1798, часть 19) публикуется отрывок из «Страданий юного Вертера» в переводе Ан-
дрея Тургенева*, старшего сына влиятельного московского просветителя и масона
И. П. Тургенева. Появляются русские подражания роману Гёте — «Российский Вер-
тер, полусправедливая повесть, оригинальное сочинение М., молодого чувствитель-
ного человека, самопроизвольно прекратившего свою жизнь» (1801), «Вертеровы
чувствования, или Несчастный М-в» (1802) А. И. Клушина и т. д. Мода на «Верте-
ра» диктовала даже одежду молодых людей (синий фрак, желтые жилет и панталоны,
коричневые полусапожки и круглая широкополая шляпа), но главное — она несла
с собой опасность отчаяния. К сожалению, в моду вошли и самоубийства как крайняя
форма протеста против несправедливости. От этой напасти, которой не ожидал и сам
Гёте, он предостерегал в стихотворении, написанном от лица его героя: «Будь мужчи-
ной, не иди за мной!»
Но самое важное значение «Страданий юного Вертера» для русской, да и для ми-
ровой литературы заключалось в том, что Гёте открыл внутренний мир современного
молодого человека. Вслед за романом в письмах великого Жан-Жака Руссо «Юлия, или
Новая Элоиза» (1761) появились письма Вертера, которые — в отличие от искренних,
но слишком литературных признаний героев Руссо — казались почти стенограммой пе-
реживаний страдающей души. Творчество молодого Гёте сломало привычные для эпохи
Просвещения представления о назидательных и воспитательных задачах литературы и
превзошло в правдивости произведения всех его чувствительных предшественников —
англичан С. Ричардсона и Л. Стерна, немцев Х. Ф. Геллерта и К. М. Виланда, швейцарца
С. Геснера.
В 1801 году Андрей Тургенев подарил своему младшему другу Василию Жуковскому
немецкий экземпляр «Страданий юного Вертера» со своей стихотворной характеристи-
кой Гёте:
Свободным гением натуры вдохновенный,
Он в пламенных чертах ее изображал,
И в чувстве сердца лишь законы почерпал,
Законом никаким другим не покоренный.
Много позже, в 1819 году, эти строки вдохновили и самого Жуковского на посвящен-
ное Гёте четверостишие, которое Пушкин назвал «прелестью»:
Свободу смелую приняв себе в закон,
Всезрящей мыслию над миром он носился,
И в мире всё постигнул он –
И ничему не покорился.
Так создатель Вертера в представлении его русских почитателей превратился из певца
чувствительности в свободного поэта романтизма.
* Андрей Иванович Тургенев (1781–1803) — писатель, переводчик, основатель Литературно-
го общества (1801). Братьями Андрея были Александр, впоследствии известный литератор, и Нико-
лай, будущий декабрист.