ДЕТСТВО
            
            
              31
            
            
              это произведение, что он ссылается на него по любому поводу. При-
            
            
              мерами из «Тысячи и одной ночи» Диккенс подкреплял свои публич-
            
            
              ные выступления. Они встречаются, например, в первой же его речи,
            
            
              произнесеннойвАмерике (Бостон, 1842), затемвВашингтоне ичерез
            
            
              несколько дней в Ричмонде. Выражения «подобно сказочному джин-
            
            
              ну» или «подобно принцессе из „Тысячи и одной ночи“» чаще слетают
            
            
              с языка Диккенса, чем присказки Сэма Уэллера, позаимствованные
            
            
              им из городского фольклора, вроде: «Как сказал приютский маль-
            
            
              чик, дойдя до конца азбуки…» или: «Пожалуй, это слишком жирно,
            
            
              как сказала молодая леди, упрекая пирожника…». «Тысяча и одна
            
            
              ночь» — это некий экзотический прототип миссис Гаррис, вступаю-
            
            
              щий в свои права всякий раз, когда разыграется фантазия, подобно
            
            
              тому как упомянутая мифическая особа всегда приходила на выруч-
            
            
              ку миссис Гэмп*, дабы подкрепить ее выдумку каким-нибудь при-
            
            
              мером.
            
            
              Но главное, что делало сказки «Тысячи и одной ночи» особенно
            
            
              важными для Диккенса, — это их повествовательная манера. Сюжет
            
            
              «Тысячи и одной ночи» строится на том, что Шехерезада рассказы-
            
            
              вает султану свои сказки, причем так ведет рассказ, чтобы на заре
            
            
              буквально вынудить султана отложить исполнение назначенной
            
            
              ей казни — ведь ему хочется узнать продолжение. Вспомним, как
            
            
              Дэвид Копперфилд по ночам в дортуаре рассказывает своему дру-
            
            
              гу Стирфорту разные истории с единственной целью не утратить его
            
            
              покровительства.
            
            
              Все развитие Диккенса как художника шло от простого искус-
            
            
              ства рассказа к умению выстроить сложный сюжет и развить свою
            
            
              мысль во многих планах. Причины, заставлявшие его публиковать
            
            
              свои романы ежемесячными (реже еженедельными) выпусками,
            
            
              были по большей части финансового свойства, но иногда диктова-
            
            
              лись и какими-то иными, менее приземленными обстоятельствами.
            
            
              Не исключено, что близкая ему с детства повествовательная мане-
            
            
              ра Шехерезады тоже подталкивала Диккенса к столь любимому им
            
            
              постоянному и не прерывающемуся надолго общению с читателем.
            
            
              В таком случае мальчик из типографии, ждущий у его дверей текста
            
            
              для очередного номера журнала, очевидно, был для него неким по-
            
            
              добием грозного палача…
            
            
              Его первые романы выросли из разрозненных репортерских за-
            
            
              меток и в таких книгах, как «Записки Пиквикского клуба» и «Ни-
            
            
              колас Никльби», прошли через стадию плутовского романа и «ро-
            
            
              мана большой дороги», где каждый персонаж может в любой миг
            
            
              прервать плавный ход повествования ради того, чтобы рассказать
            
            
              что-то свое. И все же Диккенс всегда пытался изыскать способ вести
            
            
              *?Персонаж из романа Ч. Диккенса «Жизнь и приключения Мартина Чезл-
            
            
              вита».