16
Ф Р И Д Р И Х Д Е Л А М О Т Т ФУ К Е . У Н Д И Н А
и молвила, играя золотой медалью на драгоценной цепоч-
ке, висевшей у него на груди:
— О, прекрасный, приветливый гость, как же очутил-
ся ты в нашей бедной хижине? Ты, верно, долго блуждал
по белу свету, прежде чем попасть к нам? Ты пришел из
страшного леса, прекрасный друг?
Старуха не дала ему ответить — она стала бранить де-
вушку и велела ей тотчас же встать с колен и принимать-
ся за работу. Ундина, не отвечая ей, придвинула к стулу
Хульдбранда низенькую скамеечку, уселась на нее со сво-
ей пряжей и кротко молвила:
— Вот здесь я и буду работать.
Старик повел себя так, как обычно ведут себя родители
с избалованными детьми. Он притворился, что не заметил
ослушания Ундины, и попытался завести разговор о чем-
нибудь другом. Но девушка не дала ему и рта раскрыть.
Она сказала:
— Я спросила нашего дорогого гостя, откуда он, и еще
не получила ответа.
— Я действительно пришел из леса, моя красавица, —
ответил Хульдбранд, а она продолжала:
— Ну а теперь расскажи мне, как ты туда попал — ведь
другие люди боятся туда ходить — и что диковинного с то-
бой там приключилось — потому что ведь не могло же не
приключиться!
Хульдбранд слегка вздрогнул при этом воспоминании и
невольно глянул в окно — ему почудилось, будто вот-вот
оттуда ухмыльнется одна из тех образин, что повстреча-
лись ему в лесу. Но за оконным стеклом была лишь глухая
черная ночь. Совладав с собой, он только что собирался
начать свой рассказ, как старуха перебила его словами:
— Не время, господин рыцарь, не время сейчас для та-
ких историй!