25
Г Л А В А I I , В КО Т ОР ОЙ МИС С Ш А РП И МИС С С Е Д ЛИ Г О Т ОВЯ Т С Я . . .
вверенной одноглазой пирожнице для доставки по назначению, даже
намекал на что-то вроде брака. Миссис Крисп была вызвана из Бак-
стона и немедленно увезла своего дорогого мальчика, но даже мысль
о появлении такой вороны в чизикской голубятне приводила в трепет
мисс Пинкертон, и она обязательно удалила бы Ребекку из своего за-
ведения, если бы не была связана неустойкой по договору; она так и
не поверила клятвам молодой девушки, что та ни разу не обменялась
с мистером Криспом ни единым словом, кроме тех двух случаев, когда
встречалась с ним за чаем на глазах у самой мисс Пинкертон.
Рядом с другими, рослыми и цветущими, воспитанницами пансио-
на Ребекка Шарп казалась ребенком. Но она обладала печальной осо-
бенностью бедняков — преждевременной зрелостью. Скольких несго-
ворчивых кредиторов приходилось ей уламывать и выпроваживать за
отцовские двери; скольких торговцев она умасливала и улещала, при-
водя их в хорошее расположение духа и приобретая тем возможность
лишний раз пообедать. Дома она обычно проводила время с отцом,
который очень гордился своей умненькой дочкой, и прислушивалась
к беседам его приятелей-забулдыг, хотя часто разговоры эти мало под-
ходили для детских ушей. По ее же собственным словам, она никогда
не была ребенком, чувствовала себя взрослой уже с восьмилетнего воз-
раста. О, зачем мисс Пинкертон впустила в свою клетку такую опас-
ную птицу!
Дело в том, что старая дама считала Ребекку смиреннейшим в мире
созданьем — так искусно умела та разыгрывать роль ing
e
nue* в тех слу-
чаях, когда отец брал ее с собой в Чизик. Всего лишь за год до заключе-
ния условия с Ребеккой, то есть когда девочке было шестнадцать лет,
мисс Пинкертон торжественно и после подобающей случаю краткой
речи подарила ей куклу, которая, кстати сказать, была конфискова-
на у мисс Суиндл, украдкой нянчившей ее в часы занятий. Как хохо-
тали отец с дочерью, когда брели домой после вечера у начальницы,
обсуждая речи приглашенных учителей, и в какую ярость пришла бы
мисс Пинкертон, если бы увидела карикатуру на самое себя, которую
маленькая комедиантка умудрилась смастерить из этой куклы! Ребек-
ка разыгрывала с нею целые сцены на великую потеху Ньюмен-стрит,
* Простушки (
фр.
).