Стр. 17 - Заготовка

Упрощенная HTML-версия

13
Г Л А В А I . ЧИЗИКС К А Я А Л Л Е Я
того, рекомендуется в течение ближайших трех лет неукоснительно
пользоваться по четыре часа в день спинной линейкой, как средством
для приобретения той достойной осанки и грации, которые столь не-
обходимы каждой светской молодой девице. В отношении правил бла-
гочестия и нравственности мисс Седли покажет себя достойной того
Заведения, которое было почтено посещением
Великого лексикографа
и покровительством несравненной миссис Шапон. Покидая Чизик,
мисс Эмилия увозит с собою привязанность подруг и искреннее рас-
положение начальницы, имеющей честь быть вашей, милостивая го-
сударыня, покорнейшей и нижайшей слугой,
Барбарою Пинкертон.
P. S. Мисс Седли едет в сопровождении мисс Шарп. Особая прось-
ба: пребывание миссШарп на Рассел-сквер не должно превышать деся-
ти дней. Знатное семейство, с которым она договорилась, желает рас-
полагать ее услугами как можно скорее».
Закончив письмо, мисс Пинкертон приступила к начертанию свое-
го имени и имени мисс Седли на титуле Словаря Джонсона — увлека-
тельного труда, который она неизменно преподносила своим учени-
цам в качестве прощального подарка. На переплете было вытиснено:
«Молодой девице, покидающей школу мисс Пинкертон на Чизикской
аллее, — обращение блаженной памяти досточтимого доктора Сэмюе-
ла Джонсона». Нужно сказать, что имя лексикографа не сходило с уст
величавой дамы и его памятное посещение положило основу ее репу-
тации и благосостоянию.
Получив от старшей сестрыприказ достать Словарь из шкафа, мисс
Джемайма извлекла из упомянутого хранилища два экземпляра книги,
и когда мисс Пинкертон кончила надписывать первый, Джемайма не
без смущения и робости протянула ей второй.
— Для кого это, мисс Джемайма? — произнесла мисс Пинкертон
с ужасающей холодностью.
— Для Бекки Шарп, — ответила Джемайма, трепеща всем телом и
слегка отвернувшись, чтобы скрыть от сестры румянец, заливший ее
увядшее лицо и шею. — Для Бекки Шарп: ведь и она уезжает.