Стр. 25 - Заготовка

Упрощенная HTML-версия

21
С К В Е Р НЫЙ АН Е К Д О Т
Да, действительно Пселдонимов был из его ведомства, из самой
его канцелярии; он припоминал это. Это был маленький чинов-
ник, рублях на десяти в месяц жалованья. Так как господин Пра-
линский принял свою канцелярию еще очень недавно, то мог и не
помнить слишком подробно всех своих подчиненных, но Пселдо-
нимова он помнил, именно по случаю его фамилии. Она бросилась
ему в глаза с первого разу, так что он тогда же полюбопытство-
вал взглянуть на обладателя такой фамилии повнимательнее.
Он припомнил теперь еще очень молодого человека, с длинным
горбатым носом, с белобрысыми и клочковатыми волосами, ху-
досочного и худо выкормленного, в невозможном вицмундире и
в невозможных даже до неприличия невыразимых. Он помнил,
как у него тогда же мелькнула мысль: не определить ли бедняку
рублей десяток к празднику для поправки? Но так как лицо этого
бедняка было слишком постное, а взгляд крайне несимпатичный,
даже возбуждающий отвращение, то добрая мысль сама собой
как-то испарилась, так что Пселдонимов и остался без награды.
Тем сильнее изумил его этот же самый Пселдонимов не более как
неделю назад своей просьбой жениться. Иван Ильич помнил, что
ему как-то не было времени заняться этим делом подробнее, так
что дело о свадьбе решено было слегка, наскоро. Но все-таки он
с точностию припоминал, что за невестой своей Пселдонимов бе-
рет деревянный дом и четыреста рублей чистыми деньгами; это
обстоятельство тогда же его удивило; он помнил, что даже слегка
сострил над столкновением фамилий Пселдонимова и Млекопи-
таевой. Он ясно припоминал всё это.
Припоминал он и всё более и более раздумывался. Известно,
что целые рассуждения проходят иногда в наших головах мгно-
венно, в виде каких-то ощущений, без перевода на человеческий
язык, тем более на литературный. Но мы постараемся перевесть
все эти ощущения героя нашего и представить читателю хотя бы
только сущность этих ощущений, так сказать, то, что было в них
самое необходимое и правдоподобное. Потому что ведь многие
из ощущений наших, в переводе на обыкновенный язык, пока-
жутся совершенно неправдоподобными. Вот почему они никогда
и на свет не являются, а у всякого есть. Разумеется, ощущения