23
— Уж ты мне верь, — засипел ему в ухо поэт, — он дурачком
прикидывается, чтобы выспросить кое-что. Ты слышишь, как он по-
русски говорит, — поэт говорил и косился, следя, чтобы неизвестный
не удрал, — идем задержим его, а то уйдет…
И поэт за руку потянул Берлиоза к скамейке.
Незнакомец не сидел, а стоял возле нее, держа в руках какую-то
книжечку в темно-сером переплете, плотный конверт хорошей бума-
ги и визитную карточку.
— Извините меня, что я в пылу нашего спора забыл представить
себя вам. Вот моя карточка, паспорт и приглашение приехать в Мо-
скву для консультации, — веско проговорил неизвестный, проница-
тельно глядя на обоих литераторов.
Те сконфузились. «Черт, слышал все…» — подумал Берлиоз и
вежливым жестом показал, что в предъявлении документов нет на-
добности.
Пока иностранец совал их редактору, поэт успел разглядеть на
карточке напечатанное иностранными буквами слово «профессор» и
начальную букву фамилии — двойное «В» — «W».
— Очень приятно, — тем временем смущенно бормотал редак-
тор, и иностранец спрятал документы в карман.
Отношения таким образом были восстановлены, и все трое вновь
сели на скамью.
— Вы в качестве консультанта приглашены к нам, профессор? —
спросил Берлиоз.
— Да, консультантом.
— Вы — немец? — осведомился Бездомный.
— Я-то?.. — переспросил профессор и вдруг задумался. — Да,
пожалуй, немец… — сказал он.
— Вы по-русски здорово говорите, — заметил Бездомный.
— О, я вообще полиглот и знаю очень большое количество язы-
ков, — ответил профессор.
— А у вас какая специальность? — осведомился Берлиоз.
— Я — специалист по черной магии.
«На тебе!..» — стукнуло в голове у Михаила Александровича.
— И… и вас по этой специальности пригласили к нам? — заик-
нувшись, спросил он.
— Да, по этой пригласили, — подтвердил профессор и пояснил: —
Тут в государственной библиотеке обнаружены подлинные рукописи
чернокнижника Герберта Аврилакского, десятого века. Так вот тре-
буется, чтобы я их разобрал. Я — единственный в мире специалист.