[7]
П
редисловие
с т ь
старая восточная притча. Трое слепых спорили о том, что та-
кое слон.
«Слон похож на веревку», — утверждал слепой, ухвативший слона за
хвост. «Нет, слон подобен стволу могучего дерева», — возражал другой, на-
щупавший ногу слона. «Вы оба заблуждаетесь. Слон похож на змею», —
настаивал третий. Он держал слона за хобот.
С вероятностью, близкой к единице, нечто очень похожее на спор трех
слепцов о слоне можно обнаружить, раскрыв наугад несколько книг или
статей о Льюисе Кэрролле.
Одни авторы склонны видеть в нем лишь поэта, автора замечательных
детских сказок об Алисе, поэмы «Охота на Снарка» и прочих «лепых неле-
пиц». Для других Кэрролл не более чемпосредственныйматематик. Третьи
видят в нем логика-самоучку, не сумевшего разобраться в традиционных
теориях, и оценивают логические работы Кэрролла как своего рода курьез.
Но проходит время, и постепенно выясняется иная картина.
«Детские» сказки об Алисе особенно охотно цитируют в своих работах
люди, которых менее всего можно упрекнуть в наивном восприятии дей-
ствительности, — ученые самых различных специальностей, в том числе
и таких, которые не существовали во времена Кэрролла. «Изящные без-
делушки» на протяжении почти столетия таинственным образом не под-
даются усилиям переводчиков, и трудности носят не только языковой
характер. Более того, по мнению столь крупного авторитета, как Бертран
Рассел, «Алиса в Стране чудес» по обилию затрагиваемых в ней тонких
логических и философских вопросов с полным основанием может быть
отнесена к категории книг «Только для взрослых». Представители совсем
Е