Стр. 22 - КАЛЕВАЛА

Упрощенная HTML-версия

18
прекрасные варианты песен о?братьях Унтамо и Калерво. Кстати, Ингерманландия
дала наибольшее количество песен в?тридцатичетырехтомное собрание «Старинные
песни финского народа»: девять томов.)
Помимо собирательской работы в?1836–1837, 1839–1840?годах Лённрот издает жур-
нал «Мехиляйнен» («Пчела»), где популяризирует народную поэзию. Он становится
соавтором «Истории Финляндии» (1839), «Истории России» (1840). Публикует три
книги сборника песен «Кантелетар» (1841), сборники «Пословицы финского народа»
(1842), «Загадки финского народа» (1844).
В конце 1840-х и начале 1850-х?годов Лённрот переключается на работу над сло-
варями («Толкователь шведского, финского и немецкого языков», 1847; «Русско-швед-
ско-финский словарь», 1851). К концу жизни он трудится над большим двухтомным
«Финско-шведским словарем». Издание словарей, впрочем, не мешало ему в?его глав-
ном деле — создании литературного эпоса. Здесь все взаимосвязано, одно содейство-
вало другому. Язык «Калевалы» лег в?основу финского литературного языка. Лённрот
сам же и растолковывал в?«Финско-шведском словаре» основной словарный состав
«Калевалы». Материал всех своих песенных сборников он использовал в?работе над
поэмой. Даже пословицы и поговорки, обработанные им, вошли в?эпос.
Вплотную окончательной версией «Калевалы» Лённрот занялся в?1847?году. Теперь
у?него под рукой было 130?000 строк народных песен, собранных им самим и другими
фольклористами в Финляндии, российской Карелии и Ингерманландии. Материала
у Лённрота было, как он сам говорил, «на семь „Калевал“, и все бы они были разны-
ми», если бы он решился на их создание. Между тем те версии «Калевалы», которые
он создал раньше и которые представляют интерес как самостоятельные произведе-
ния, — это всего лишь этапы работы над одной «Калевалой». (Все версии «Калевалы»
переведены на русский язык и изданы в Карелии.) Обилие материала позволило Лённ-
роту на новом этапе обрести ту творческую свободу, которой ему не?хватало в?работе
над предыдущей версией 1835?года, хотя он сам постоянно сомневался в?том, имеет
ли он право на такую свободу, тем более что его критиковали за вольности. Но Лённ-
рот продолжал действовать так, как ему подсказывала поэтическая интуиция. Вдох-
новляло его существование таких эпосов, как «Илиада» и «Одиссея», «Эдда» и поэмы
Гесиода. Поддерживала Лённрота и теория немецкого ученого Ф. А.?Вольфа, согласно
которой поэмы Гомера родились в?результате литературной работы над бытовавши-
ми в?устной традиции героическими песнями*. С?мифическим автором «Илиады» и
«Одиссеи» автор «Калевалы» буквально состязался в?ведении сюжета, в?пространных
отступлениях от него, в?замедлении действия и даже его остановке. Он умышленно
разбил свой текст на пятьдесят частей — круглое число, которое больше числа «пес-
ней» гомеровских поэм (48).
Так называемая «новая», или «полная», «Калевала» была опубликована в?1849?году.
В отличие от издания 1835?года, она уже не?имела подзаголовка «Старинные руны Ка-
релии о?древних временах финского народа», заставлявшего думать, что речь идет
о?сборнике карельских песен.
*
Kaukonen V.
Elias Lonnrotin Kalevalan toinen painos. Helsinki, 1956. S. 452
.
А. И. МИШИН