Стр. 27 - Заготовка

Упрощенная HTML-версия

23
ПОХВАЛА ГЛУПОСТИ
поэтических божеств — скажу больше: даже верховных богов —
вовсе не было бы на свете или они прозябали бы самым жалким
образом. На кого он прогневается, того не выручит и сама Паллада.
Напротив, кому он благоволит, тому и дела нет до Юпитера с его
громами. Вот каков мой отец. И породил он меня не из головы
своей, как некогда Юпитер эту хмурую, чопорную Палладу, но от
Неотеты, самой прелестной и веселой из нимф. И не в узах уныло-
го брака, как тот хромой кузнец, родилась я, но — что не в пример
сладостнее — от вожделения свободной любви, пользуясь словами
нашего милого Гомера. И сам отец мой, должно вам знать, был в ту
пору не дряхлым полуслепым Плутосом Аристофана, но ловким и
бодрым, хмельным от юности, а еще больше — от нектара, которого
хлебнул он изрядно на пиру у богов.
ГЛАВА VIII
Е
сли вы спросите о месте моего рождения, — ибо в наши дни
благородство зависит прежде всего от того, где издал ты свой
первый младенческий крик, — то я отвечу, что не на блужда-
ющем Делосе, и не среди волнующегося моря, и не под сенью
пещеры родилась я, но на тех Счастливых островах, где не сеют,
не пашут, а в житницы собирают. Там нет ни труда, ни старости,
ни болезней, там на полях не увидишь асфоделей, мальв, морско-
го луку, волчцов, бобов и тому подобной дряни, но повсеместно
глаза и обоняние твои ласкают молий, панацея, непента, майоран,
бессмертники, лотосы, розы, фиалки и гиацинты, достойные садов
Адонисовых. Рожденная среди этих услад, не с плачем вступила я
в жизнь, но ласково улыбнулась матери. Право, не завидую я выш-
нему Крониду, вскормленному козой, — ведь меня питали своими
сосцами две прелестные нимфы — Метэ, рожденная Вакхом, и Апе-
дия, дочь Пана.
Обеих вы видите в толпе моих спутниц и наперсниц. А если вам
угодно знать имена всех прочих, то — клянусь Гераклом! — я назову
их не иначе как по-гречески.