Стр. 28 - Заготовка

Упрощенная HTML-версия

24
Г Л А В А I I
Завидя между деревьями башню церкви Святого Павла, он
вдруг вспомнил про меч в камне, о котором так много говорили.
«Поеду-ка я туда, — подумал он, — быть может, мне удастся
добыть его для брата! Не оставаться же ему сегодня без меча!..»
Подъехав к церковной ограде, он привязал коня у входа и между
могилами прошел к палатке. Стража отсутствовала, а сверкающий
меч по-прежнему торчал в камне.
Юноша схватился за рукоятку меча и свободно извлек его.
Обрадовавшись, что теперь у брата Кэя будет меч, Артур быстро
вскочил на коня. Вручив меч сэру Кэю, Артур забыл обо всем, кроме
блестящих рыцарей и пышно одетых лордов, прибывших на турнир.
Сэр Кэй взглянул на меч и пришел в изумление: он тотчас же —
по надписи — узнал его. Однако, имея характер честолюбивый
и нрав недобрый, он решил извлечь выгоду из этого случая и,
отправившись к отцу, сказал:
— Взгляни, отец, у меня заповедный меч. Очевидно, я настоя-
щий король!
Сэр Эктор также узнал меч и удивился, но, сурово посмотрев
в хитрые глаза сына, предложил ему и Артуру ехать в церковь.
Там он прошел к алтарю и, обратясь к сыну, строго проговорил:
— Перед Евангелием и Святыми Дарами расскажи, как ты до-
был меч!
Смущенный Кэй поведал правду.
— А как тебе достался меч? — спросил сэр Эктор Артура.
Юноша рассказал, как было дело.
Сэр Эктор недоумевал, что все это может значить. Артур был
принесен к нему Мерлином, когда ему минула всего неделя. Вол-
шебник поручил ребенка его заботам и пояснил, что он сын скон-
чавшейся леди, муж которой убит язычниками.
Сэр Эктор подошел к камню и предложил Артуру вложить меч
в стальные ножны. Юноша исполнил его просьбу без малейшего
затруднения.
Затем сэр Эктор приложил все усилия, чтобы извлечь меч, но
все было напрасно. Вслед за ним так же тщетно пытался сделать
это его сын.