35
Г Л А В А I I I . РЕ БЕ К К А П Е РЕ Д ЛИЦОМ Н Е П РИ Я Т Е Л Я
маленькая девочка, присела перед джентльменом, и ее скромные глаза
столь упорно созерцали ковер, что было просто чудом, как она успела
разглядеть Джозефа.
— Спасибо тебе за чудесные шали, братец, — обратилась Эмилия
к джентльмену с кочергой. — Правда, они очаровательны, Ребекка?
— Божественны! — воскликнула мисс Шарп, и взор ее с ковра пере-
несся прямо на канделябр.
Джозеф продолжал усиленно греметь кочергой и щипцами, отду-
ваясь и краснея, насколько позволяла желтизна его лица.
— Я не могу делать тебе такие же щедрые подарки, Джозеф, — про-
должала сестра, — но в школе я вышила для тебя чудесные подтяжки.
— Боже мой, Эмилия! — воскликнул брат, придя в совершенный
ужас. — Что ты говоришь! — И он изо всех сил рванул сонетку, так что
это приспособление осталось у него в руке, еще больше увеличив рас-
терянность бедного малого. — Ради бога, взгляни, подана ли моя одно-
колка. Я не могу ждать. Мне надо ехать. А, чтоб черт побрал моего гру-
ма! Мне надо ехать!
В эту минуту в комнату вошел отец семейства, побрякивая печатка-
ми, как подобает истому британскому коммерсанту.
— Ну, что у вас тут, Эмми? — спросил он.
— Джозеф просит меня взглянуть, не подана ли его... его одноколка.
Что такое одноколка, папа?
— Это одноконный паланкин, — сказал старый джентльмен, любив-
ший пошутить на свой лад.
Тут Джозеф разразился диким хохотом, но встретившись взглядом
с мисс Шарп, внезапно смолк, словно убитый выстрелом наповал.
— Эта молодая девица — твоя подруга? Очень рад вас видеть, мисс
Шарп! Разве вы и Эмми уже повздорили с Джозефом, что он собирает-
ся удирать?
— Я обещал Бонэми, одному сослуживцу, отобедать с ним, сэр.
— Негодный! А кто говорил матери, что будет обедать с нами?
— Но не могу же я в этом платье.
— Взгляните на него, мисс Шарп, разве он недостаточно красив,
чтобы обедать где угодно?
В ответ на эти слова миссШарп взглянула, конечно, на свою подругу,
и обе залились смехом, к великому удовольствию старого джентльмена.