21
ГЛАВА?I I
С угрюмым видом принял он письмо принца Конде, распеча-
тал его, точно какой-нибудь подозрительный пакет, и, отвернув-
шись, чтобы никто не мог заметить выражение его лица, прочел
письмо.
Герцогиня следила за всеми движениями своего августейшего
супруга с такой же тревогой, какую испытывал он сам.
Рауль бесстрастно, не двигаясь с места, смотрел в открытое ок-
но на сад и на статуи в нем.
— Ах! — вскричал вдруг герцог с сияющей улыбкой. — Вот прият-
ный сюрприз! Премилое письмо от принца! Прочтите сами!
Стол был так широк, что герцог не мог дотянуться до руки гер-
цогини; Рауль поспешил передать письмо и сделал это так ловко,
что герцогиня ласково поблагодарила его.
— Вы, верно, знаете содержание письма? — спросил герцог у ви-
конта.
— Знаю, ваше высочество. Сначала принц дал мне поручение на
словах; потом передумал и написал письмо.
— Прекрасный почерк, — сказала герцогиня, — но я никак не
могу разобрать…
— Прочтите, виконт, — попросил герцог.
Рауль начал читать.
Герцог слушал его очень внимательно.
Вот содержание письма:
«Ваша светлость.
Король едет за границу; вам уже известно, что скоро совершит-
ся бракосочетание его величества. Король соизволил назначить
меня своим квартирмейстером на время этого путешествия. Зная,
как было бы приятно его величеству провести день в Блуа, осмели-
ваюсь просить вас дозволить мне отметить на моем маршруте ваш
замок. Однако если неожиданность такой просьбы может причи-
нить вашему королевскому высочеству затруднение, то умоляю вас
уведомить меня через посланного мною курьера, одного из моих
офицеров, виконта де Бражелона. Мой маршрут будет зависеть от
решения вашего королевского высочества: если нельзя ехать на
Блуа, я укажу путь через Вандом или Роморантен. Смею надеяться,