20
            
            
              Афродита
            
            
              умели довести до изнеможения самых крепких мужчин. А рабыня-
            
            
              индианка терпеливо, год за годом, в течение семи лет обучала ее всем
            
            
              тонкостям сложнейшего и сладострастнейшего искусства куртизанок
            
            
              Палиботры.
            
            
              Ибо любовь, как и музыка, — величайшее из искусств. Любовь за-
            
            
              трагивает в человеке те же струны и те же чувства, столь же изыскан-
            
            
              ные, столь же трепетные, только иногда, быть может, чуть более яркие.
            
            
              Хрисида, знавшая все ритмы и полутона как любви, так и музыки, счи-
            
            
              тала себя, и по праву, более великой искусницей, нежели сама Планго,
            
            
              хотя та была музыкантшей при храме.
            
            
              Так прожила Хрисида семь лет, не представляя себе иной жизни,
            
            
              более счастливой и более разнообразной. Но незадолго до своего два-
            
            
              дцатилетия она обнаружила у себя под грудью первую очарователь-
            
            
              ную складочку, свидетельствовавшую о близкой женской зрелости,
            
            
              и в ней внезапно проснулось честолюбие.
            
            
              Итак, однажды, пробудившись в два часа пополудни, утомленная
            
            
              слишком долгим сном, она перевернулась на живот, легла поперек
            
            
              ложа, раскинула ноги, подперев голову рукой, взяла золотую булавку и
            
            
              принялась методично проделывать маленькие дырочки в подушке из
            
            
              зеленого льна.
            
            
              Глубокая задумчивость овладела ею.
            
            
              Сначала она проделала четыре маленькие дырочки, из которых об-
            
            
              разовался квадрат. Затем она проделала еще одну дырочку в середи-
            
            
              не квадрата. За ними последовали еще четыре дырочки, наметившие
            
            
              квадрат побольше. Потом она попыталась сделать круг, что оказалось
            
            
              несколько сложнее, и стала в раздражении тыкать наугад.
            
            
              — Дьяла! Дьяла! — закричала она.
            
            
              Так звали ее рабыню-индианку, полное имя которой —Дьялантахт-
            
            
              хандратхапала — означало «Подвижная, как отражение луны на воде»,
            
            
              но Хрисиде было лень произносить его полностью.
            
            
              Рабыня вошла и остановилась в распахнутых дверях.
            
            
              — Дьяла, кто приходил вчера?
            
            
              — А разве ты не знаешь?
            
            
              — Нет, я не посмотрела на него. Он был красив? По-моему, я все
            
            
              время спала, уж очень я была утомлена. Ничего не помню. В котором
            
            
              часу он ушел? Рано утром?