бы исправлены явные неточности жюльверновского
              
            
            
              
                текста. В ходе работы были сверены исторические
              
            
            
              
                и географические реалии, в случаях расхождений
              
            
            
              
                с современными данными в текст вносилась соот-
              
            
            
              
                ветствующая правка; малоинтересные, по мнению
              
            
            
              
                переводчика, фрагменты были удалены, причем «под
              
            
            
              
                нож» попали рассказы о путешествиях паломников и
              
            
            
              
                фрагменты, связанные с религией; некоторые быто-
              
            
            
              
                вые подробности и этнографические характеристики
              
            
            
              
                оказались удалены как устаревшие; местами фран-
              
            
            
              
                цузский текст был дополнен цитатами из дневни-
              
            
            
              
                ков путешественников и трудов историков путе-
              
            
            
              
                шествий. В результате получилась оригинальная
              
            
            
              
                научно-популярная работа, в основе своей имеющая
              
            
            
              
                книгу Ж. Верна, но серьезно расходящаяся с текстом
              
            
            
              
                оригинала.
              
            
            
              
                В настоящем издании не ставилась цель вос-
              
            
            
              
                становить изначальный текст Жюля Верна. Те, кто
              
            
            
              
                хочет познакомиться с ним, могут обратиться к из-
              
            
            
              
                данию «Открытия Земли», выпущенному московским
              
            
            
              
                научно-издательским центром «Ладомир» в 1996 г.
              
            
            
              
                (в этом опубликованном без купюр издании также
              
            
            
              
                в большинстве сохранены дополнения Е. П. Брандиса,
              
            
            
              
                как имеющие большую познавательную ценность).
              
            
            
              
                В нашем издании была восстановлена лишь часть
              
            
            
              
                опущенных переводчиком фрагментов. В текст внесе-
              
            
            
              
                на необходимая редакторская правка: написание
              
            
            
              
                личных имен и географических названий приведено
              
            
            
              
                к ныне принятому, исправлены неточности и ошиб-
              
            
            
              
                ки перевода. Общая редакция перевода и постранич-
              
            
            
              
                ные примечания выполнены В. Г. Зартайским.