Стр. 12 - Заготовка

Упрощенная HTML-версия

Ну и наконец, четвертое и основное. Никто не возбраняет и ни-
что не мешает любому «несогласному» читателю корректировать
текст сообразно своим вкусам и представлениям, заменяя при чте-
нии раздражающие слова более привычными, традиционными,
напрашивающимися: небольшое творческое усилие — и вычурное
«аккурайдо» превратится в нормальное (хотя и чуть скучноватое,
быть может) наречие «аккуратно», «жизнирадисто» — в «жизнера-
достно», «хоулда» — в «холода» и т. д. Такие же слова, как «злоклю-
читься» или «ненасыпный», являющиеся формально неологизма-
ми, на мой взгляд, просто обязаны наличествовать в языке — коль
скоро имеются «злоключение», «приключиться», «ненасытный»,
и в то же время совсем недавно еще не было ни «влюбленности»,
ни «промышленности», ни даже «летчика» (зато был «летун»). При
этом еще затевается забавная интерактивная игра, а читатели
становятся своего рода соавторами переводчика! Убедил? Увлек?
Б. В. Архипцев