Стр. 32 - Заготовка

Упрощенная HTML-версия

К О Р О Л И И К А П УС ТА
2 8
что его служебный пыл еще не успел остыть в тропическом
зное, — между Раком и Козерогом такие парадоксы допускаются.
Столько-то тысяч гроздьев бананов, столько-то тысяч апель
синов и кокосовых орехов, столько-то унций золотого песку,
столько-то фунтов каучука, кофе, индиго, сарсапарели — поду
мать только, что экспорт по сравнению с прошлым годом увели
чился на двадцать процентов!
Сердце консула было преисполнено радости. Может быть,
там, в государственном департаменте, прочтут его отчет и за
метят... но тут он откинулся на спинку стула и засмеялся. Он
становится таким же идиотом, как и все остальные. Неужели он
мог забыть, что Коралио — ничтожный городишко ничтожной
республики, ютящейся на задворках какого-то второстепенного
моря? Ему вспомнился Грэгг, карантинный врач, выписывавший
лондонский журнал «Ланцет» в надежде найти там выдержки из
своих докладов о бацилле желтой лихорадки, которые он посы
лал в министерство здравоохранения. Консул знал, что из пол
сотни его добрых знакомых, оставшихся в Соединенных Шта
тах, едва ли один слыхал об этом самом Коралио. Он знал, что
только два человека прочтут его годовой отчет: какой-нибудь
мелкий чиновник в департаменте да наборщик казенной типо
графии. Может быть, наборщик заметит, что в Коралио коммер
ция начала процветать, и даже скажет об этом два слова прияте
лю, сидя вечером за кружкой пива и порцией сыра.
Только что он написал: «Крупные экспортеры Соединенных
Штатов обнаруживают непонятную косность, позволяя фран
цузским и немецким фирмам захватывать в свои руки почти все
производительные силы этой богатой и цветущей страны...» —
как услыхал хриплый гудок пароходной сирены.
Джедди отложил перо, надел панаму, взял зонт. По звуку он
узнал, что прибыл пароход «Валгалла», один из грузовых паро
ходов компании «Везувий», занимавшейся перевозкой бананов,
апельсинов и кокосов. Все в Коралио, начиная от пятилетних