2 1
« Л ИС А - Н А - Р А С С В Е Т Е »
Телеграмма, которую так и не разобрали анчурийские линг
висты, тщетно пытавшиеся приложить к ней свои знания испан
ского языка и начатков английского, сообщала Гудвину важные
вести. Она уведомляла его, что президент республики убежал
из столицы вместе с вверенными ему казенными суммами; да
лее, что президента сопровождает в пути обольстительная Иза-
белла Гилберт, авантюристка, певица из оперной труппы, ко
торую президент Мирафлорес вот уже целый месяц чествовал
в своей столице так широко, что, будь актеры королями, они и
то могли бы удовольствоваться меньшими почестями. Выраже
ние «заячья дорога» означало вьючную тропу, по которой шел
весь транспорт между столицей и Коралио. Сообщение о «куче»,
которая стала меньше на пятерку нолей, ясно указывало на пе
чальное состояние национальных финансов. Также было до оче
видности ясно, что партии, стремящейся к власти и не нужда-
ющейся уже в вооруженном восстании, «придется очень туго без
кругляшек». Если она не отнимет похищенных денег, то, приняв
во внимание, сколько военной добычи придется раздать побе
дителям, невеселое будет положение у новых властей. Поэтому
было совершенно необходимо «сгрести главного за шиворот» и
вернуть средства для войны и управления.
Гудвин передал депешу Кьоу:
— Прочитайте-ка, Билли. Это от Боба Энглхарта. Можете вы
разобрать этот шифр?
Кьоу сел на пороге и начал внимательно читать телеграмму.
— Это совсем не шифр, —сказал он наконец. —Это называет
ся литературой, это некая языковая система, которую навязывают
людям, хотя ни один беллетрист не познакомил их с нею. Выдума
ли ее журналы, но я не знал, что телеграфное ведомство приложи
ло к ней печать своего одобрения. Теперь это уже не литература,
а язык. Словари, как ни старались, не могли вывести его за пределы
диалекта. Ну а теперь, когда за ним стоит Западная телеграфная,
скоро возникнет целый народ, который будет говорить на нем.