ДЖЕЙМС?ФЕНИМОР?КУПЕР
24
и ясная улыбка озарила ее живые черты: — Но только не ценою
потери прав моих соотечественников.
— Прав! — возмущенно повторила ее сестра. — Чьи права
могут быть справедливее, чем права монарха! И разве есть долг
более настоятельный, чем долг повиноваться тому, кто имеет за-
конное право повелевать?
— Ничьи, конечно, ничьи, — сказала Френсис, смеясь от души;
ласково взяв руку сестры и улыбнувшись мистеру Харперу, она
добавила: — Я уже говорила вам, что мы с сестрой расходимся
в политических взглядах, зато отец для нас беспристрастный по-
средник; он любит и своих соотечественников и англичан, а по-
тому не берет ни мою сторону, ни сторону сестры.
— Это так, — с некоторым беспокойством заметил мистер
Уортон, взглянув сначала на первого гостя, потом на второго. —
У меня близкие друзья в обеих армиях, и, кто бы ни выиграл
войну, победа любой из них принесет мне лишь огорчения; поэто-
му я страшусь ее.
— Как я полагаю, нет особых оснований опасаться победы
янки, — вмешался новый гость, спокойно наливая себе еще бокал
из облюбованной им бутылки.
— Войска его величества, возможно, лучше обучены, чем кон-
тинентальные, — несмело вымолвил хозяин дома, — но ведь и
американцы одерживали выдающиеся победы.
Мистер Харпер оставил без внимания как первое, так и второе
замечание и попросил проводить его в отведенную ему комнату.
Слуге-мальчику велели показать дорогу, и, учтиво пожелав всем
доброй ночи, путник удалился. Как только за мистером Харпером
закрылась дверь, нож и вилка выпали из рук сидевшего за столом
непрошеного гостя; он медленно поднялся, осторожно подошел
к двери, отворил ее, прислушался к удалявшимся шагам и, не
обращая внимания на ужас и изумление семейства Уортон, сно-
ва затворил ее. Рыжий парик, скрывавший черные кудри, ши-
рокая повязка, прятавшая половину лица, сутулость, благодаря
которой гость выглядел пятидесятилетним стариком, — вмиг все
исчезло.