ШПИОН
23
новый гость крайне не понравился, однако, опасаясь, что отказ
в ночлеге в такую жестокую бурю может привести к неприятно-
стям, старый джентльмен скрепя сердце согласился приютить и
этого незнакомца.
Мисс Пейтон приказала подать еще кое-какие кушанья, и по-
страдавший от непогоды был приглашен к столу, за которым толь-
ко что отужинало небольшое общество. Сбросив с себя верхнюю
одежду, пришелец решительно сел на предложенный ему стул и
с завидным аппетитом принялся утолять свой голод. Однако при
каждом глотке он обращал тревожный взор на мистера Харпера,
который так пристально его разглядывал, что ему невольно ста-
новилось не по себе. Наконец, налив в бокал вина, новый гость
многозначительно кивнул наблюдавшему за ним мистеру Харпе-
ру и довольно язвительно сказал:
— Пью за наше более близкое знакомство, сэр. Кажется, мы
встречаемся впервые, хотя ваше внимание ко мне наводит на
мысль, что мы старые знакомые.
Должно быть, вино пришлось ему по вкусу, ибо, поставив на
стол пустой бокал, он на всю комнату причмокнул губами и, под-
няв бутылку, несколько мгновений держал ее против света, молча
любуясь блеском прозрачного напитка.
— Вряд ли мы когда-либо встречались, — следя за движения-
ми нового гостя, с легкой улыбкой отозвался мистер Харпер; ви-
димо, удовлетворенный своими наблюдениями, он повернулся
к сидевшей с ним рядом Саре Уортон и заметил: — После развле-
чений городской жизни вам, наверное, тоскливо в вашем тепе-
решнем жилище?
— О, ужасно тоскливо! — с жаром ответила Сара. — Как и
отец, я хочу, чтобы эта ужасная война кончилась скорее и мы сно-
ва встретились с нашими друзьями.
— А вы, мисс Френсис, так же горячо жаждете мира, как и
ваша сестра?
— По многим причинам, конечно, да, — ответила девушка,
украдкой бросив на мистера Харпера застенчивый взгляд. За-
метив на его лице прежнее доброе выражение, она продолжала,