Стр. 19 - Заготовка

Упрощенная HTML-версия

15
Женщина и паяц
Ее гибкое, удлиненное тело было выразительным с головы до
кончиков пальцев. Чувствовалось, что, даже не видя ее лица, не-
трудно будет угадать ее мысли, что она может обольстить ножками
и говорить станом. Только женщины, которым не приходится дол-
гими северными зимами сидеть в неподвижности у огня, обладают
такой грацией и живостью. Волосы у нее были темно-каштановые,
но на расстоянии блестели и переливались чернотой, тяжелым ко-
коном прикрывая затылок. Ее щеки, удивительно мягких очерта-
ний, казалось, были подернуты той нежной цвелью, что делает ма-
товой кожу креолок. Тонкий краешек век был от природы темным.
Толпа увлекла Андре к самой подножке ее коляски, и он долго не
мог оторвать от нее глаз. Он улыбнулся, ощутив волнение, и часто
забившееся сердце сказало ему, что эта женщина — из тех, кому
суждено сыграть важную роль в его жизни.
Не теряя времени — ибо остановившийся ненадолго поток эки-
пажей мог тронуться в любую минуту, — он отступил, насколько
позволила толпа. Затем достал из кармана последнее яйцо, каран-
дашом написал на скорлупе шесть букв, составивших слово
Quiero
,
и, улучив момент, когда глаза незнакомки встретились с его глаза-
ми, осторожно бросил ей яйцо, снизу вверх, как бросил бы розу.
Оно упало прямо в ладонь молодой женщины.
Quiero
— удивительный глагол, который может выразить все.
Это и «хотеть», и «желать», и «любить», это и «вожделеть», и «меч-
тать». В зависимости от интонации он говорит как о самой пламен-
ной страсти, так и о самой мимолетной прихоти. Он может быть
требованием и мольбой, признанием и снисходительным предло-
жением. Порой даже всего лишь насмешкой.
Взгляд, которым Андре сопроводил его, означал: «Я хотел бы
любить вас».
Словно догадавшись, что скорлупка содержит послание, моло-
дая женщина спрятала ее в кожаный мешочек, висевший на перед-
ке ее коляски. Наверное, она обернулась бы, но поток быстро увлек