24
Новые уроки любви в парке
не имея иной цели, кроме как почитать там маленькую кни-
жечку и помечтать над стоячей водой? Я сказал вам это не-
много наобум, поскольку рассказчик поначалу продвигается
на ощупь, прежде чем обнаружить истинную причину. Но по-
глядим... Это же девушка весьма необычайной натуры! Такие
барышни обычно имеют гораздо более конкретные мотивы,
и малейший из их жестов направлен отнюдь к не столь вели-
чественной и холодной цели, нежели мраморный бог, даже
античный и притом хороший флейтист!
С моей стороны было бы гордыней допустить, что у вас со-
хранилось какое-нибудь воспоминание о некоем поселянине
по имени Корнебий — то был странный тип, привязанный
тайными узами к маркизе де Шамарант, хотя она и велела
прогнать его из своего парка много лет тому назад. Но пом-
нить об этих событиях совсем не обязательно: вам ведь не по-
кажется невероятным, что слуга вздумал перенести на дочь
преданность, которую некогда питал к матери.
Приняв это во внимание, посмотрим, как поведет себя Жа-
кетта. Видя, что сквозь известное ей отверстие в толще листвы
пробился солнечный луч, она захлопывает книжицу со стихами
Альсиндора и, покинув скамью, проворно, словно дрозд, бежит
под сенью дерев по невидимой, петляющей среди кустарника
тропинке, которая то извивается, то поворачивает, то спуска-
ется, то поднимается, пока не упрется наконец в позеленевшую
от лишайника стену, которой опоясан большой парк. Жакетта
стремит свой тайный бег к самому подножию этой стены, туда,
где среди колючек и крапивы растут кусты малины, чьи созрев-
шие ягоды так и засохнут на стеблях — ибо кому же ведомо
это место? Порой она видит неподалеку от себя бугорок сре-
ди травянистой земли, маленький купол с зернистыми откоса-
ми — кротовью нору; то вдруг маленьким пятнышком в зыбком
поле зрения промелькнет лесная мышь, оставив неуверенность,