Стр. 17 - Заготовка

Упрощенная HTML-версия

ЗВЕРОБОЙ
13
Главный герой художественного произведения по справедли-
вости обладает правом на поддержку, которая может быть обес-
печена поэтическим взглядом на предмет. Именно под таким
углом зрения, а не под каким-либо еще, наверняка преходящим,
был создан Кожаный Чулок. Воображение не ставит перед со-
бой великой задачи, изображая для себя существо, удаленное от
ежедневных соблазнов, ведущих к ошибкам, которыми изоби-
лует цивилизованная жизнь, меж тем как это существо сохра-
няет в себе самые лучшие и самые простые из его ранних впе-
чатлений, и видит Бога в лесу, и слышит Его в движении ветров,
и преклоняется перед Ним под куполом небосвода, венчающе-
го весь подлунный мир, и подчиняется власти Его в смиренной
вере в Его справедливость и милосердие, — одним словом, су-
щество, находящее след Божества во всех явлениях природы,
явлениях без пятен, оставляемых уловками, страстями и ошиб-
ками человека. Таковы ключевые моменты, на которые автор
обратил внимание при создании Кожаного Чулка. Сделай он
это, не отображая недостатков рода человеческого, картина, по
всей вероятности, получилась бы скорее приятной, чем досто-
верной. Поэтому для того, чтобы сохранить vraisemblance*, ха-
рактерные черты, порожденные его предрассудками, вкусами
и даже слабостями его молодости, были смешаны с качествами
и стремлениями более высокого порядка, и здесь, в известном
смысле, есть надежда представить разумную картину человече-
ской натуры, не предлагая зрителю созерцать «чудовище добро-
детели».
Эти книги упрекают в том, что они выставляют краснокожего
в куда более выгодном свете, чем он того стоит. Автор понимает,
что бо
льшая часть этих упреков обусловлена привычками тех,
кто их делает. Один из его критиков**, по выходе из печати пер-
вой книги, героем которой был индеец, высказал мнение, что ее
* Правдоподобие (
фр.
).
** Имеется в виду губернатор территории Мичиган Льюис Касс (1782–1866),
критиковавший Купера на страницах журнала «Североамериканское обозре-
ние» в 1828 году. (
Примеч. пер.
)