Стр. 38 - Заготовка

Упрощенная HTML-версия

К О Р О Л И И К А П УС ТА
3 4
«в городе упорно говорят», «носятся слухи», «нас не удивило бы,
если бы» — и в конце концов приносил поздравления.
Джедди, окончив завтрак, взял газеты, отправился к концу
веранды и, опустившись в свой любимый шезлонг, положил
ноги на бамбуковые перила. Он закурил сигару и глядел в море.
Ему было приятно сознавать, что прочитанное нисколько не
взволновало его. Он радовался, что наконец-то ему удалось по
бедить ту печаль, которая погнала его в добровольное изгнание
в эту далекую страну лотоса*. Конечно, Иды ему не забыть ни
когда, но мысль о ней уже не причиняла ему боли. Когда Ида
повздорила с ним, он напросился на эту консульскую службу
в Коралио, горя желанием отомстить Иде, порвать не только
с ней, но и со всей атмосферой, которая окружала ее. И это ему
удалось. За весь год, что он находился в Коралио, ни он ей, ни
она ему не написали ни единого слова, хотя от немногочислен
ных друзей, с которыми он еще изредка переписывался, он кое-
что узнавал о ней. И все же ему было приятно узнать, что она
до сих пор не вышла ни за Толливера, ни за кого другого. Но,
очевидно, Толливер еще не потерял надежды.
Впрочем, Джедди теперь все равно. Он вкусил цветов лотоса.
Он чувствовал себя превосходно в этой земле вечно жаркого солн
ца. Те давно минувшие дни, когда он жил в Соединенных Штатах,
казались ему раздражающим сном. Дай Бог Иде такого же сча
стья, каким наслаждался он теперь. Воздух бальзамический, как
в далеком Авалоне**, вольный, безмятежный поток зачарован
ных дней; жизнь среди этого праздного и поэтического народа,
полная музыки, цветов и негромкого смеха; такое близкое море
и такие близкие горы; многообразные видения любви, красоты,
волшебства, распускающиеся белой тропической ночью, — все
* Лотос — символ забвения всех печалей.
** Блаженная страна, куда, по кельтской мифологии, отправляются души уби
тых героев.