Глава первая
О ПРЕДКАХ И РОДИТЕЛЯХ
Чарлз Латвидж (Латуидж)* Доджсон, будущий знаменитый
писатель Льюис Кэрролл, происходил из семьи, которая, по ро-
довому преданию, обосновалась когда-то на севере Англии. До
недавнего времени мы ничего не знали о дальних предках пи-
сателя: Стюарт Доджсон Коллингвуд (
Collingwood
),
племянник и
первый биограф Кэрролла, рассказывает лишь о прадеде, деде и
отце писателя. Коллингвуд, сын сестры Кэрролла Мэри и крест
ник писателя, хорошо знал и любил его. Книга писалась сразу же
после смерти Кэрролла; в это время в руках Коллингвуда были
семейные бумаги, дневники, письма и черновики дяди, его лич-
ные вещи и книги, которые были потом разрознены, частью
уничтожены, а частью пропали. Биография, вышедшая в конце
1898 года, но датированная 1899-м, и по сей день остается важ-
ным источником для изучения жизни и творчества Кэрролла**.
Лишь недавно были опубликованы результаты изысканий
Кита Райта (
Keith Wright
),
внимательно изучившего церковные
и светские архивы, а также материалы, предоставленные ему
семейством Доджсон, университетами, библиотеками и кол-
лекционерами, что позволяет заглянуть глубже в родословную
писателя***. Исследователь обнаружил сведения о различных
*?Так произносят все англоговорящие народы имя
Luthwidge
, в отличие
от часто встречающейся русской транслитерации «Лютвидж». В энцикло-
педических словарях приводится форма «Латуидж»; я использую трансли-
терацию «Латвидж», поскольку считаю, что она более точно соответствует
английской фонетике и легче «ложится» на русский язык.
**?См.:
Collingwood S. D.
The Life and Letters of Lewis Carroll. London,
1899.
***?См.:
Wright K.
The Dodgson Ancestry // Carrollian. 2004. № 13. Spring.
P. 8–31.