Стр. 24 - СМЕХ И ГОРЕ

Упрощенная HTML-версия

Г Л А В А I . ЧИЗИКС К А Я А Л Л Е Я
— Пойдем, Бекки! — сказала страшно перепуганная мисс Джемай-
ма, увлекая за собой молодую девушку, и дверь гостиной навсегда за-
крылась за строптивицей.
Затем начались суматоха и прощание внизу. Словами этого не выра-
зить. В прихожей собралась вся прислуга, все милые сердцу, все юные
воспитанницы и только что приехавший учитель танцев. Поднялась
такая кутерьма, пошли такие объятия, поцелуи, рыдания вперемеж-
ку с истерическими взвизгиваниями привилегированной пансионер-
ки мисс Суорц, доносившимися из ее комнаты, что никаким пером не
описать, и нежному сердцу лучше пройти мимо этого. Но объятиям
пришел конец, и подруги расстались, — то есть рассталась мисс Седли
со своими подругами. Мисс Шарп уже несколькими минутами раньше,
поджав губки, уселась в карету. Никто не плакал, расставаясь с нею.
Кривоногий Самбо захлопнул дверцу за своей рыдавшей молодой
госпожой и вскочил на запятки.
— Стой! — закричала мисс Джемайма, кидаясь к воротам с каким-то
свертком.
— Это сандвичи, милочка! — сказала она Эмилии. — Ведь вы еще
успеете проголодаться. А вам, Бекки... Бекки Шарп, вот книга, кото-
рую моя сестра, то есть я... ну, словом... Словарь Джонсона. Вы не мо-
жете уехать от нас без Словаря. Прощайте! Трогай, кучер! Благослови
вас Бог!
И доброе создание вернулось в садик, обуреваемое волнением.
Но что это? Едва лошади тронули с места, как мисс Шарп высунула
из кареты свое бледное лицо и швырнула книгу в ворота.
Джемайма чуть не упала в обморок от ужаса.
— Да что же это!.. — воскликнула она. — Какая дерзкая...
Волнение помешало ей кончить и ту и другую фразу. Карета пока-
тила, ворота захлопнулись, колокольчик зазвонил к уроку танцев. Це-
лый мир открывался перед обеими девушками. Итак, прощай, Чизик-
ская аллея!