Стр. 23 - Детство

Упрощенная HTML-версия

19
ГЛАВА?I I
Между тем виконт, явившийся причиной всех этих волнений,
шел следом за дворецким. По донесшемуся к нему шуму торопливых
шагов, аромату вин и кушаний, звону бокалов и посуды он понял,
что приближается к цели. Пажи, служители и лакеи, находившие-
ся в комнате перед столовой, встретили гостя с учтивостью этого
края, вошедшей в пословицу. Некоторые были знакомы с Раулем,
и почти все знали, что он приехал из Парижа. Можно сказать, что
его появление нарушило на минуту перемену блюд.
Паж, наливавший вино его высочеству, услышав звон шпор в со-
седней комнате, обернулся с детским любопытством и не заметил,
что льет вино уже не в стакан герцога, а на скатерть.
Герцогиня, не столь поглощенная своими мыслями, как ее до-
стославный супруг, заметила рассеянность пажа.
— Что такое? — спросила она.
— Что такое? — повторил герцог. — Что там случилось?
Сен-Реми воспользовался удобной минутой и просунул голову
в дверь.
— Зачем меня беспокоят? — спросил герцог, кладя на тарелку со-
лидный кусок одного из самых огромных лососей, которые когда-
либо поднимались вверх по Луаре, дабы попасться на удочку где-то
между Пембефом и Сен-Назером.
— Приехал курьер из Парижа. Но он может подождать, пока за-
втрак…
— Из Парижа! — удивился герцог, роняя вилку. — Курьер из Па-
рижа, говорите вы? А от кого?
— От принца, — поспешил сообщить дворецкий.
Принцем называли в те времена принца Конде.
— Курьер от принца? — сказал герцог с беспокойством, заме-
ченным всеми присутствующими и удвоившим общее любопыт-
ство.
У герцога мелькнула, быть может, мысль, что вернулись те бла-
женные времена заговоров, когда каждый стук двери приводил
его в волнение, каждое письмо заключало в себе государственную
тайну, каждый курьер был орудием опасной и запутанной интриги.
Может быть, самое имя великого принца встало под сводами Блуа-
ского замка, точно привидение.
Герцог отодвинул тарелку.