16
Урок любви в парке
учтивости нравов, о совершенном согласии в главных делах
повседневной жизни и притом об определенной доле свободы,
отнюдь не лишенной дерзновенных порывов к высокому. Или
же вообще ни на что не наводят, кроме наслаждения видом, что
ничуть не хуже. Он любил далекие перспективы, неожиданное
появление великолепной мраморной статуи под сенью дерев,
одиноко стоящей или словно бегущей вместе с осенними ли-
стьями, которые гонит ветер. Любил террасы в итальянском
духе, откуда ниспадают тяжелыми занавесями лозы дикого ви-
нограда; любил балюстрады, где так легко принимать изящную
позу, охотно воображая, будто просто не можешь не думать
о чем-нибудь благородном и прекрасном. Так что он щедро
рассеял эти украшения по земле Фонтевро, начиная с вершины
холма, утыканной ветряными мельницами, и вплоть до паром-
ной переправы у деревушки Аблевуа, где жители Турени пере-
секают реку, направляясь в долину Анжу.
Очень жаль, что сам я не знавал г-на Леменье де Фонтев-
ро, поскольку он весьма понравился бы мне благодаря своей
любви к садам; но ведь так сладостно сожалеть о каком-нибудь
прекрасном человеке, отделенном от нас большим временным
промежутком; воображаешь его себе более чистым и очарова-
тельным и имеешь право не сомневаться, что он выбрал бы вас
своим другом, хоть в этом и нет никакой уверенности. И к тому
же, напоминаю я себе, г-н Леменье де Фонтевро, насадивший
этот парк, видел свои деревья не такими высокими, зелень бесе-
док не такой густой, а грабовые аллеи не такими таинственны-
ми, нежели увидим их мы. Наконец, честно говоря, раз уж нам
придется провести в этом замке Фонтевро лет десять, я предпо-
читаю видеть здесь молодую наследницу в полном расцвете ее
красоты, то есть от двадцати до тридцати лет, не следуя за ней
к неблагоприятному возрасту, тем более что у нее не замедлит