Стр. 36 - НАУКА ЛЮБВИ

Упрощенная HTML-версия

Любовь?Психеи?и?Купидона
32
Что сторонись иль нет, жаль платья иль не жаль,
А вымочит тебя расплавленный хрусталь.
И в хаосе они еще пышней играют —
Бегут, встречаются, друг друга обгоняют,
Теряются в камнях, кипят меж скал седых,
Сочатся каплями с крутых откосов их.
Нигде от их игры нам не найти спасенья.
Смогу ли описать я этих вод кипенье?
И если б даже твердь мой стих, как гром, потряс,
Всей этой красоты не передаст мой глас.
Но наши четыре приятеля не пожелали мокнуть. Они
попросили провожатого приберечь это удовольствие для
какого-нибудь горожанина или приезжего немца, а их
устроить в уголке, надежно защищенном от воды. Их же-
лание было исполнено.
Когда проводник удалился, они расселись вокруг По-
лифила, который раскрыл свою тетрадь; откашлявшись,
чтобы прочистить горло, он прежде всего прочел следую-
щие стихи:
Крылатый бог любви сам обречен любить,
Он своего не избежал закона,
Уж коль стрела его сумела поразить
Сердца Геракла и Плутона,
Дивиться ли, что этот бог,
Слепой и дерзостный, в игре неосторожной
Стрелой себя поранить мог?
Что это, как сдается мне, возможно,
Пусть вам, друзья, рассказ докажет мой,
В котором я иду по следу Апулея, —
Рассказ о бедствиях и славе неземной,
Сужденных некогда Психее.