Стр. 16 - КНИГА МАРКИЗЫ

Упрощенная HTML-версия

12
Галантные дамы
ее кавалеру, он вверялся своей защитнице, рассуждая при этом так:
она, мол, ввергла его в это дело, опасное и двусмысленное, кому же,
как не ей, выказывать теперь храбрость и великодушие. Но знавал я
и других дам, не наделенных от природы ни отважным сердцем, ни
благородным нравом, а лишь знай себе услаждавшихся низкою похо-
тью; недаром же говорят: «Низкая душа — шлюхе хороша!»
Знавал я одну благородную даму из знатного рода, которая пользо-
валась всяким удобным случаем, дабы насладиться любовью со своим
милым дружком; как-то он поопасался, что муж, находившийся не-
вдалеке, застанет их врасплох; тотчас она с презрением бросила трус-
ливого любовника, ибо знайте: коли влюбленной женщине приходит
желание и пылкая нужда возлечь с другом, а тот, боясь всяческих
препятствий, не сможет либо не захочет ее ублаготворить, кончено
дело — она возненавидит его хуже злейшего врага.
Надобно восхвалить эту даму за ее бесстрашие, да и других, ей по-
добных, также, ибо они ни перед чем не остановятся, лишь бы усла-
диться любовью, хотя притом подвергаются величайшим опасно-
стям, куда большим, нежели какой-нибудь солдат в бою или матрос
в бурном море.
Одна испанская дама, будучи приведена воздыхателем своим в ко-
ролевский дворец, проходила с ним вместе мимо затененной укром-
ной ниши; кавалер, преисполненный почтения ко всем известной ис-
панской добродетели, промолвил: «Senora, buen lugar, si no fuera vuessa
merced» (Вот удобный уголок, коли на вашем месте была бы другая).
На что дама, ничтоже сумняшеся, отвечала: «Si, buen lugar, si no fuera
vuessa merced» (Да, уголок удобный, коли на вашем месте был бы дру-
гой). Тем самым укорила она кавалера в робости, помешавшей ему
взять у дамы в столь подходящем месте то, что он хотел, а она горячо
желала отдать ему; другой, более дерзкий, не упустил бы столь благо-
приятного случая; вот отчего вся любовь у дамы прошла и она реши-
тельно отвергла незадачливого своего друга.
Мне довелось услышать историю об одной даме, весьма пригожей
и досточтимой, которая дала согласие своему другу разделить с ним
ложе, но только при условии, что он ее пальцем не коснется и не при-
нудит к объятиям, каковое желание тот и исполнил, промаявшись
всю ночь напролет жестоким соблазном; дама осталась столь доволь-
на сей покорностью, что в скором времени одарила его любовным