23
ГЛАВА?I
— Но мне кажется, — отвечал де Вард, — что мы вольны говорить
все, что угодно, если можем подтвердить свои слова всеми сред-
ствами, находящимися в распоряжении порядочного человека.
— Какие же есть у порядочного человека средства подтвердить
оскорбление?
— Шпага.
— Вы грешите не только против логики, но и против религии и
чести. Вы рискуете жизнью нескольких людей, не считая вашей, ко-
торая, мне кажется, подвергается большой опасности. Чтобы быть
последовательным, с вашими рыцарскими идеями, вы должны сей-
час извиниться перед господином де Бражелоном. Вы скажете ему,
что легкомысленно его оклеветали, что благородство и чистота его
происхождения сказываются во всех его поступках. Вы сделаете
это, господин де Вард, как сделал только что я, старый капитан,
перед вами, молокососом.
— А если не сделаю? — спросил де Вард.
— Тогда случится…
— Случится то, чему вы думаете помешать, — улыбаясь, сказал
де Вард. — Ваша логика приведет прямо к поединку, запрещенному
королем.
— Нет, милостивый государь, — спокойно остановил его капи-
тан, — вы заблуждаетесь.
— Так что же случится?
— То, что я пойду к королю, который относится ко мне хоро-
шо, — я имел счастье оказать ему некоторые услуги в те времена,
когда вас еще не было на свете, и еще недавно, по моей просьбе,
король прислал мне подписанный, но незаполненный приказ на
имя господина Безмо де Монлезена, коменданта Бастилии, — я ска-
жу королю: «Государь, один человек низко оскорбил господина
де Бражелона, задев честь его матери. Я написал имя этого челове-
ка на приказе, который ваше величество соблаговолили дать мне,
и таким образом господин де Вард отсидит в Бастилии три года». —
И д’Артаньян, вынув из кармана подписанный королем приказ, про-
тянул его де Варду.
Видя, что молодой человек принимает его слова за шутку, он по-
жал плечами и спокойно направился к столу, где стояла чернильни-
ца с гигантским пером, которое устрашило бы даже Портоса.