21
            
            
              ГЛАВА?I I
            
            
              С угрюмым видом принял он письмо принца Конде, распеча-
            
            
              тал его, точно какой-нибудь подозрительный пакет, и, отвернув-
            
            
              шись, чтобы никто не мог заметить выражение его лица, прочел
            
            
              письмо.
            
            
              Герцогиня следила за всеми движениями своего августейшего
            
            
              супруга с такой же тревогой, какую испытывал он сам.
            
            
              Рауль бесстрастно, не двигаясь с места, смотрел в открытое ок-
            
            
              но на сад и на статуи в нем.
            
            
              — Ах! — вскричал вдруг герцог с сияющей улыбкой. — Вот прият-
            
            
              ный сюрприз! Премилое письмо от принца! Прочтите сами!
            
            
              Стол был так широк, что герцог не мог дотянуться до руки гер-
            
            
              цогини; Рауль поспешил передать письмо и сделал это так ловко,
            
            
              что герцогиня ласково поблагодарила его.
            
            
              — Вы, верно, знаете содержание письма? — спросил герцог у ви-
            
            
              конта.
            
            
              — Знаю, ваше высочество. Сначала принц дал мне поручение на
            
            
              словах; потом передумал и написал письмо.
            
            
              — Прекрасный почерк, — сказала герцогиня, — но я никак не
            
            
              могу разобрать…
            
            
              — Прочтите, виконт, — попросил герцог.
            
            
              Рауль начал читать.
            
            
              Герцог слушал его очень внимательно.
            
            
              Вот содержание письма:
            
            
              «Ваша светлость.
            
            
              Король едет за границу; вам уже известно, что скоро совершит-
            
            
              ся бракосочетание его величества. Король соизволил назначить
            
            
              меня своим квартирмейстером на время этого путешествия. Зная,
            
            
              как было бы приятно его величеству провести день в Блуа, осмели-
            
            
              ваюсь просить вас дозволить мне отметить на моем маршруте ваш
            
            
              замок. Однако если неожиданность такой просьбы может причи-
            
            
              нить вашему королевскому высочеству затруднение, то умоляю вас
            
            
              уведомить меня через посланного мною курьера, одного из моих
            
            
              офицеров, виконта де Бражелона. Мой маршрут будет зависеть от
            
            
              решения вашего королевского высочества: если нельзя ехать на
            
            
              Блуа, я укажу путь через Вандом или Роморантен. Смею надеяться,