КОПИ Ц А РЯ СОЛОМОН А
32
уехал и погиб, и целых двадцать лет я совершенно не вспо-
минал его рассказа. Но как раз двадцать лет спустя — а это
долгий срок, господа, так как охота на слонов опасное ре-
месло и редко кому удается прожить столько времени, —
так вот, двадцать лет спустя я услышал нечто более опреде-
ленное о горах Сулеймана и о стране, которая лежит по ту
сторону гор. Я находился в поселке, называемом крааль
Ситанди, за пределами Земли Маника. Скверное это ме-
сто: есть там нечего, а дичи почти никакой. У меня был
приступ лихорадки, и чувствовал я себя очень плохо. Од-
нажды туда прибыл португалец, которого сопровождал
только слуга-метис. Надо сказать, что я хорошо знаю пор-
тугальцев из Делагоа, — нет на земле худших дьяволов,
жиреющих на крови и страданиях своих рабов.
Но этот человек резко отличался от тех, с которыми?
я привык встречаться. Он больше напоминал мне вежли-
вых испанцев, о которых мне приходилось читать в кни-
гах. Это был высокий, худой человек с темными глазами и
вьющимися седыми усами. Мы немного побеседовали, так
как он мог объясняться на ломаном английском языке, а я
немного понимал по-португальски. Он сказал мне, что его
имя Хозе Сильвестр и что у него есть участок земли около
залива Делагоа. Когда на следующий день он отправился?
в путь со своим слугой-метисом, он попрощался со мной,
сняв шляпу изысканным старомодным жестом.
«До свиданья, сеньор, — сказал он. — Если нам суждено
когда-либо встретиться вновь, я буду уже самым богатым
человеком на свете и тогда не забуду о вас!»
Это меня немного развеселило, хоть я и был слишком
слаб, чтобы смеяться. Я видел, что он направился на за-
пад, к великой пустыне, и подумал — не сумасшедший ли
он и что он рассчитывает там найти.