Стр. 27 - Заготовка

Упрощенная HTML-версия

23
Б ОН - Б ОН
его tout ensemble* вызвал со стороны Беневенуты, флорентийской
импровизаторши, следующее замечание: «Трудно сказать, райская
ли птица Пьер Бон-Бон или воплощение райского совершенства».
Я мог бы, повторяю, распространиться обо всех этих деталях, если бы
мне вздумалось, но я не хочу; предоставим подробности чисто лич-
ного свойства авторам исторических романов; они не соответствуют
моральному достоинству моего сообщения.
Я сказал: «вступая в Cafe? в Cul-de-sac Лефевр, вы входили в святая
святых гениального человека», но только гениальный человек мог бы
оценить достоинства этого святилища. Вывеска в виде огромного
фолианта висела над входом. На одной стороне этого тома была на-
рисована бутылка, на противоположной — pa
^
te?**. На корешке боль-
шими буквами было написано: «Oeuvres de Bon-Bon»***. Так изящно
оттенялась двойная профессия хозяина.
Переступив порог, вы могли окинуть взором всю внутренность
здания. Кафе состояло из одной длинной и низкой комнаты старинной
архитектуры. В углу стояла кровать метафизика. Занавеси и кушетка
на греческий манер придавали этому уголку классический и комфор-
табельный вид. В противоположном по диагонали углу помещались,
в полном семейном согласии, принадлежности кухни и библиотека.
Груда новейших трактатов по этике лежала подле кастрюльки для
смешивания соусов. Тома германских моралистов покоились рядом
с рашпером, вилка для поджаривания хлеба бок о бок с Евсевием,
Платон поместился на сковороде, куча рукописей — на вертеле.
В других отношениях Cafe? de Bon-Bon не отличалось существенно
от обыкновенных трактиров того времени. Огромный камин разевал
свою пасть прямо против двери. Направо от камина, в открытом бу-
фете, виднелась чудовищная армия бутылок с ярлыками.
Здесь-то в морозную зиму, около двенадцати часов ночи, Пьер Бон-
Бон, прослушав комментарии соседей по поводу его странной наклон-
ности,—здесь-то, говорюя, вытолкав гостей за дверь и с ругательством
* Весь ансамбль, весь комплект (
фр.
). —
Примеч. ред.
** Паштет (
фр.
). —
Примеч. ред.
*** «Сочинения Бон-Бона» (
фр.
). —
Примеч. ред.