Михаил ШЕМЯКИН об Александре
АЛЕКСЕЕВЕ: С творчеством
Александра Алексеева, выдающегося графика и режиссера-аниматора, еще в 60-е
годы меня познакомил Николай Акимов. Произошло это так.
…У меня была выставка в консерватории им.
Римского-Корсакова. Выставка для того времени очень скандальная, «нон-конформистская»,
как ее тогда окрестили. Остро нужны были люди, способные хотя бы на несколько
дней защитить ее своими именами.
Первым защитником стал Слава
Ростропович, преподававший и в Петербурге, и в Москве. Примчавшись в
консерваторию из Москвы, он написал: «Увидел выставку Михаила Шемякина.
Гениально! — Лауреат Ленинской премии Мстислав Ростропович». Это была первая
поддержка.
Вторую же оказал Николай Павлович
Акимов, возвращавшийся из Парижа, куда он возил постановку «Дело
Сухово-Кобылина». Ему сообщили о грозящем аресте выставки, и прямо с аэропорта
Акимов приехал в консерваторию. Он посмотрел мои иллюстрации к роману «Преступление
и наказание», отозвал меня в сторону и сказал: «Я только что познакомился в
Париже с гениальным художником — Александром Алексеевым, и я поражен,
насколько велико у вас совпадение во взглядах на оформление Достоевского! Как
оно адекватно!» Затем отошел в коридорчик, порылся в своем чемодане и через
несколько минут вернулся с папкой, из которой вынул и продемонстрировал
несколько произведений Алексеева. Это были иллюстрации к «Запискам из подполья»,
выполненные на знаменитом «игольчатом экране». И я был поражен действительно
схожестью: та же тональность, то же «покадровое» решение, когда фигура то
наличествует, то исчезает, кто-то появляется в дверях… Раскадровка сюжета!
Естественно, я сразу влюбился в эти работы и тут же
попросил Акимова, с которым мы дружили, о возможности сделать мне фотокопии. Я
понял, что они мне просто необходимы для моего развития и творческого
кругозора. Тот с удовольствием удовлетворил мою просьбу.
Фотокопии гравюр Алексеева я с
любовью держал у себя до моего изгнания в Париж, а потом не преминул их
получить и в Париже — это удалось через знакомых дипломатов. Вот, насколько
произведения А. Алексеева не оставляли меня равнодушным!
В то же время я пытался разыскать
самого Алексеева, зная, что мы теперь живем в одном городе.
Место моего проживания было тогда на Плас Елизиа.
Однажды ко мне пришел один французский искусствовед, и я, как всегда, стал
допытываться, где же живет этот удивительный художник российского
происхождения. Тот подошел к окну, и я услышал ответ: «Вон дом напротив. Если
войти во двор, пройти прекрасный сад, вот там как раз живет и работает
Алексеев».
Стоит ли говорить, что буквально уже
через несколько часов я был у Александра Алексеева!
Перед мной предстал седой
импозантный мужчина, очень аристократической внешности и обладающий
рафинированным, старым, еще петербургским языком. От него просто веяло старой
Россией, в самом высоком смысле этого слова!
Я передал приветы от Николая
Павловича Акимова и показал Алексееву фотокопии его работ, которые были у меня
под мышкой. Конечно же, сознался, что они мне безумно нравятся, что я мечтал
познакомиться с художником, создавшим их.
Этот момент положил начало нашей
долголетней дружбе. Я часто посещал Александра Алексеева. Как правило,
приходил к нему пустым, а возвращался всегда нагруженный подарками —
замечательными оригинальными иллюстрациями. Так что у меня скопилась довольно
приличная коллекция алексеевских работ. По большей части это были творческие
обращения к русской литературе, знатоком и ценителем которой и был Алексеев.
Он очень щепетильно и сам относился к русской речи. Считается, что я довольно
неплохо говорю по-русски. Но, тем не менее, с такой въедливостью педанта он
меня поправлял, если какое-либо слово или какую-то фразу, по его понятиям, я
произносил не так, «как говорили у нас в Петербурге»! Последнее он неизменно
подчеркивал. От кончиков ногтей до корней волос Алексеев был и оставался
безупречным, благородным петербуржцем. И, бесспорно, — русским художником.
Учитывая эмигрантскую судьбу
Алексеева, трудно не заметить свойственной ему российской меланхолии. Я думаю,
что большой отпечаток на его творчество наложили и ностальгия, и сам характер
сумеречного, почти призрачного города на Неве, любимого им города, который он
вынужден был покинуть. Питерской чертой его творчества была и та «легкая
сумасшедшинка», столь необходимая каждому высокому произведению. Она, конечно,
всегда присутствует у Алексеева, как в иллюстрациях, так и в его фильмах. Это
обычно тонко улавливали и отмечали такие рафинированные и чуткие к нюансам
люди, как французы.
Иллюстрация — вообще, вещь довольно
опасная. Ведь художник-иллюстратор находит образы к определенному произведению,
решает их в своем ключе и одновременно как бы навязывает читателю. Вот у
Алексеева присутствовала какая-то особенная деликатность в подходе к
литературным произведениям. В его иллюстрациях подкупает именно отсутствие
навязывания своего воззрения. При этом художник остается самим собой: взгляд
на мир совершенно прозрачный и четкий, ясно выраженный, практически
отсутствует гротеск. И когда сам Алексеев говорил, что, к примеру, его Анна
Каренина — «это одна из возможных Анн Карениных», он не кокетничал. Как
художник он обязан был верить только в свое видение, которое он стремился
раскрыть читателю. Есть десятки, если не сотни вариантов иллюстрирования
романа «Анна Каренина». Иллюстрации же Алексеева раскрывают дух произведения и
одновременно не давят! Именно это — деликатный и тончайший фактор, присущий
только таким мастерам, как мой любимый Фонвизин, как Митрохин, Фаворский. В
этом ряду наиболее значительных и действительно больших мастеров книжной
графики стоит и Александр Алексеев.
Уникальность его творчества очевидна.
Когда-то, в свое время, Пабло
Пикассо изрек фразу о начале творческого пути, которая до сих пор меня
восхищает и поражает: «Все в юности мы подражали Сезанну или Эль Греко. Но
никто из нас никогда не осмелился подражать Веласкесу». Я задумался: насколько
же правильная мысль! Была ведь целая школа «сезаннистов», работавших в рамках
и канонах Сезанна и действительно походивших на него. Возможно перенять и
такое, как бы неестественно электрическое на темном фоне освещение у Эль Греко,
вытянутые фигуры. Пикассо признается, что зачастую его работы «голубого
периода» — это «вытяжки» из Эль Греко и подражание ему.
Александр Алексеев относится к
такому разряду художников, которого всегда можно узнать, но подражать ему
невозможно! У него — свой, неповторимый взгляд, как у Веласкеса, окутанный той
тайной, которая не подлежит разгадке.
Вроде бы — всё просто, всё четко,
всё ясно, нет никакой умышленной и натужной деформации, карикатурности. Всё —
на месте, но и всё принадлежит только одному творческому лицу.
Алексеев — необычайно и по-своему
авангарден. И в изобретении ряда художественных технологий, особенно —
знаменитого экрана, который я удостоился чести видеть, и даже несколько
освоить. И — в создании первых, совершенно фантастических, объемных
мультфильмов. И даже в том, что все его произведения, выполненные на экране,
фотографировались, затем «стирались» и оставались только на слайдах. Это тоже
было для того времени уникальным явлением.
Вообще, — чисто театральный подход
Алексеева к иллюстрированию, тональность, покадровость, — всё было абсолютно
новым. Для своего времени Алексеев, безусловно, явился новатором. А любой
новатор, достигший уровня великого мастерства, становится вечным в искусстве.
…Тогда, в Париже, с течением времени
мы перебрались на новую квартиру, затем мне пришлось уехать в Америку. И наша
живая связь с Алексеевым как-то прервалась.
Но, тем не менее, воздавая
художнику должное, я поместил о нем целый раздел в выпущенном мной первом томе
— своеобразном памятнике нон-конформистскому движению. Книга включала в себя
материалы о художниках, вынужденных уехать из России или которых «уехали». Это
была большая подборка иллюстраций Алексеева к «Носу» Гоголя, фотографии у
игольчатого экрана, описание экрана и творческая биография художника.
Так что я был одним из первых, кто «заслал»
в Россию имя Алексеева и его работы. Тот, пусть и небольшой тираж, — всего
четыреста экземпляров, — был рассчитан на Россию.
Теперь — новый виток
продолжающейся истории открытия имени Александра Алексеева российским
читателем. Издательство «Вита Нова», — пожалуй, единственное в России
издательство такого высокого уровня, где непреложны серьезный отбор
иллюстраторов и бережный подход к книжному искусству.
Замысел — подарить российскому
читателю книги с иллюстрациями такого замечательного мастера, как Алексеев, —
благородная святая задача. Тем более, что книги с графикой Алексеева издаются
России впервые.
Я думаю, это — большое событие в
художественном и литературном мире.
Михаил Шемякин |